
Tartalom:
Rendszeresen újabb és újabb művek jelennek meg a lapszámból, ezeket pedig a tartalomjegyzék segítségével lehet nyomon követni.
Prizma:
André Ferenc:
– Az altató-változat – Álomidéző (vers)
Wirth Imre (versek):
– Ahogy a felkavart
– A semmi ágán
Lackfi János:
– FELTARTÓZTATHATATLANUL (vers)
Jász Attila:
– iii/30 A KÉP ÖTÖDIK SARKA
Baktay londoni előadására készül Amritáról,
repróinak hátoldalára jegyzetelgetve (versciklus)
Endrey-Nagy Ágoston:
– Alámerül (vers)
Lanczkor Gábor (versek):
– Caravaggio
– Az asztal
Metrum:
Guszti Ágnes:
– És ideje van a szaggatásnak
Kosztolnyik Tamás:
– Rengés
– Dohányzom, azaz vagyok
Hajdú Lilla Réka:
– Átmenet
Lágy Kornél:
– Petrivel gyrosozunk a körúton
Géczi Lajos:
– lejárt szavatosság
– ablakból kitekentve
-csendélet esőcseppekkel
Epicentrum:
Bandicz Bálint Barnabás:
– Akit megcsókolt a nap – 18. fejezet (regény befejezés)
– Elképzeltem valakit
Novum:
Basarić Petra:
– Interjú Ricz Géza képzőművész – grafikussal
Géczi Lajos:
– Spiritualitás és a Nagy Obszervatórium // interjú Fekete Bálint festőművésszel
Optika:
Forray Péter:
– George Orwell: Miért írok? (Ajánló)
Zahuczki Dorottya:
– A hős elteker a dohányboltig (Horváth Eve: Metasztázisok kritika)
Kisbetű:
Rásó Attila:
– Kisbetű (vers)
Weöres Sándor:
– Dongó (vers)
Spektrum:
Géczi Lajos – Lágy Kornél (kollaboráció):
– Egy magyar látomása
Kézdi Silvia (festmények):
– Golden hour
– IvoryDancer
– Spring dreaming
Géczi Lajos (festmények):
– Rendszer 1
– Rendszer 2
– 20241223
– 20241223a
Hajdú Lilla Réka (sorozat-részlet):
– Hullámzás
– Áramlás
International Corner:
Kukucska Szabolcs:
– Amiri Baraka fordítások
Gimpl Ádám:
– The Deterioration of the American Dream in The Great Gatsby and Death of a Salesman (esszé)
Figyelő:
Csermely Mátyás:
– saman (vers)
Prizma/Jász Attila
Jász Attila
iii/30 A KÉP ÖTÖDIK SARKA
Baktay londoni előadására készül Amritáról,
repróinak hátoldalára jegyzetelgetve

Megfestetted azt a fiatalembert újra, nevezzük így,
almákkal a kezében korábban. Mennyivel nehezebb
almák nélkül ábrázolni, pedig annyira nem illettek
a kezébe, ahogy a képre se.
Az almákról szólt volna, ha elképesztően szomorú
tekintete nem uralja amúgy az egész képet,
mégis mennyivel merevebb és mesterkéltebb lett
azonnal a póz, amit felvett.
Hiába kérted, hogy próbáljon meg lazítani,
ő keresztbe font karral, talán valamiért duzzogva,
megsértődve félprofilból néz csak rád,
a nézőre.
Feltűrt ingujja is tanácstalanságot sugall, te tudod
pontosan, miért, hiába gondolja mindenki azt,
hogy a csálén álló gallér jelzi, mi történt előtte,
mintha csak sebtében kapta volna fel magára
az inget, nem.
Arca is túlságosan kisimult, nyugodt, de éppen
a lemondás miatt, csupán szeme szomorú villanása
árul el mindent.
Szerelmet vallott neked, de megmondtad, hogy
mást szeretsz, esélye sincs, így inkább az aprócska flört
lehetőségéről is lemondott, talán majd egyszer megbánja.
Ezt a képet akár Cézanne is festhette volna, technikailag
természetesen, bár ahhoz meg túl konkrét a megvalósítás,
túl naturális, elnagyoltabbnak kellett volna lennie egy kicsit.
Egy éppen, hogy csak megvillanó női bimbót sosem tudott
volna ilyen leheletfinoman jelezni, ahogy szinte rezdül
a vágytól, hogy érintsék már meg végre,
hiába a vaskosság érzete, nem számít. A fenékvágat érzéki
ábrázolása is azt jelenti, hogy ilyet csak nő tud nőről,
vagy önmagáról festeni.
Ezt a hátat, ahogy a fény ráesik, simogatja, leginkább
csókolni kellene, de azon nyomban!
Egy nyári asztal megkopott, mégis vakító fehérsége ilyen.
Amikor angyal száll el a kert felett, ő láthatja így, talán,
ilyen furcsán, vagy ha valahonnan fentről,
egy égi teraszról látsz rá.
Az asztal csálé lábait te festetted ilyenre, nem azért,
mert nem tudtad volna hibátlanra, valahogy ez passzolt
legjobban belső kertképeidhez.
És a három alma, szintén a kert szikárságát jelzi,
a kék bádogkancsó a formája miatt kellett a képre,
csendéletszerűsége miatt.
A kép hátterébe húzódó meztelen, vékonyka fácska
szintén nem a nyári kert félénk hírnöke.
A templomszerű házfal szintén díszlet csupán,
direkt állítottad elé az asztalt, mindez a magányos szék
funkciótlanságából biztosan kiderül.
Ebbe a kertbe nem ül ki senki megpihenni, lenni vagy
létezni. Itt nem történik semmi, csupán a pillanat,
ahogy a kép Szőnyinél is épp így megszületik.
Nem vagy angyal, de nem vagy ördög sem,
hiába nézel ki úgy a magadról festett vászonból,
mintha az egész világon uralkodni akarnál nőként.
Rúzstól vörös érzéki száj, és a hófehér, mélyen dekoltált
blúzon a jobb mell fölött a vörös rózsa sem elég, nyaklánc,
kendő, mind vörös, nem is beszélve a háttérről.
Igen, nem vagy ördög, de nem vagy még angyal,
csupán egy félénk, önmagára is féltékeny lány,
akit a világ folyton megcsal.
Milyen vidám sírköveket is festesz, semmi szomorúság
nincsen bennük. Miért is ne lehetne egy temető boldog,
türelmesen várva a feltámadást.
Indiában nincsenek temetők, kálváriák, csupán szélnek
eresztik a lélekport, ha úgy adódik. Nem kell hát
szomorkodniuk és jelet hagyniuk, hogy emlékezzenek
egymásra, azokra, akik fontosak voltak számukra
az életben.
Színesre festetted hát a sírköveket, a fejfákat, a téli fák
meg úgyis komorak és csupaszak maradtak. Ennek ellenére
nem tájkép, honvágy inkább, másvalahova.
Egy nap, tudod, hiába menekülsz tovább, éppen felszállnál
a vonatra, de lehet, hogy még odáig sem jutsz, utolér.
Nem némán surrogva, ahogy zen szerzetes nyílvesszője
halad a céltábla közepe felé, és nem is az aktuális
apokalipszis lovasaiként,
nehéz és sűrű trappban, szerelemtől csatakos ágyban,
vagy kővé gyűrődött párnák között, nem, nem, nem
és nem.
A kvartett lassan lépdel a harmatos fűben, ezek már
a ráhangolódás percei, ezt onnan tudod majd meg,
ha egyáltalán, hogy a csellista szandáljából kilógó
csupasz nagylábujja hosszú ideig nedves marad.
Leülnek a dunaharaszti resti műanyag székeire,
csapolt sört rendelnek a délelőtti próba ellenére,
és játszani kezdenek, lassú, nyugodt tempóban.
És ahogy mindig is ilyenkor, de csakis a zene által
hűlő helyedhez szögezve lemaradsz a vonatról.
És mivel nemcsak bölcs apád és önző anyád
gyermeke vagy, hanem testvére is minden
égből lehullott és fel-feldobott kőnek,
a kissé hosszúra nyúlt zárótétel vége felé,
a beálló csönd előtt, a fájdalmas hegedűszóló után
fekszel csak ott egy lenge száriban
és
megh.
Négy fekete bivaly vár a kép előterében,
vakító világossárga fal izzik a magasban,
földszín barna fogja keretbe az állatokat,
az egyik visszanéz, fején madár.
Talán jelezni akar valami fontosat, talán,
hogy eddig jutottál az egyszerűsödéssel
és a szimbólumok konkretizálásával.
Talán,
hogy itt elakadtál a festéssel, és nem tudtál
tovább dolgozni a képen, kinéz és búcsúzik
a madár, tőled, a világtól, a festéstől,
csak még semmit sem tudsz erről.
Innen kéne kezdeni, de nem megy már, sajnos,
valami üresség bénítja ecsetet szorongató
lélekujjaidat.
A legtöbb ember egész életében a semmiben lebeg.
Tudod, mi a dolgod, meg is tetted. A növényzet
nemcsak bánatzöld színfolt a képen, maga a jövő.
Sötét ablak mellett egy kis fácska, majd megnő. Talán.
Metrum // lejárt szavatosság, ablakból kitekintve, csendélet esőcseppekkel
Géczi Lajos
lejárt szavatosság

kinek felel meg
a bemenet-kimenet funkció
a fű alatt lassan szétbomló cigarettaszűrőben
a láncfűrészben feszülő agresszióban
és a hosszabb időre igényelhető fogakban
kár hogy nem építettek metróaluljárót a város közepére
ide járhatnának csövezni azok a módszerek
amelyek nálam be szoktak válni
a mell összegyűrt
galacsin a víz alatt
napfény szex után
romlott paradicsom szag
összeszorítva hever
ablakból kitekintve
felszállok a hajnalira
titokzatos mosolyt csalva neki
aki csak bámul az utcalámpára
akkor nevezzük bezártságnak
amikor az angyalok rabszolgának születnek
a szabadságban
szép virradat
a halottak a madarakkal tanultak meg társalogni
csendélet esőcseppekkel
amikor üldözőbe vettem a félelmeimet
és közben bölcsességet hozott
lássam, miként vesztettem el
önmagamat
egy kényelmes fotelágy hiányzik csak
a napfelkeltét üdvözlöd
felnézek egyszer és mindenkorra
a tükör egyre tömörebb lesz
segíti a zuhanást
hallom magunkat hívni
álmodtam talán erről egyszer
édes ribizli színű a vihar
teljesen az utamban állt
átöleltem
amit egyszer úgy neveztél:
felnőtté válni
a látomás ugyanaz maradt
csendélet esőcseppekkel
Géczi Lajos Kaposváron tanult a Zichy Mihály Iparművészeti Szakgimnáziumban, ahol OKJ Dekoratőr szakon végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte a Festőművész mesterdiplomát. A diploma megszerzésével jelentkezett Képzőművész-tanári szakra szintúgy a Művészeti Karon.
Prizma/Lanczkor Gábor
Lanczkor Gábor
Caravaggio

Fessem újra a képet, ezek a hipokriták azt akarták,
Hogy fessek egy másikat
Helyette, mert az első változat
Obszcén. Ugyan mi volna ebben obszcén,
A Szentlélek kegyelme így árad át belénk,
Hogy közben hülyék vagyunk,
Paralizált parasztok, amíg az angyal
Közbül lebegve úgy szűri torkunkba az
Igét, ahogyan a zúgó kövei bontják szét ágakra a gyorsfutású
Hegyi csermelyt. Az orrtőke fényesen hasította
A habot. Gaetában nem kötöttünk ki. Ráncmentesen
Vakított a vitorlavászon, akár egy feszítőkereten.
Vértől piros iránytűhegy, szúrt seb
A hátamon, hajónk délnyugati széllel
Irányban északnak – orvul lepett meg
A vad sejtés, hogy e ragyogást
A próféciámtól elhódított tartományként,
Hogy e két tartományt együtt miként
Ábrázolhatnám; miként sajátíthatnám ki a látványt.
Állig fölfegyverkezve
Aludtam, ha ugyan alvásnak lehet nevezni
A rövid éjszakai szorongást a penészszagú
Zsákoknak dőlve, melyek mögött éber rágcsálók
Motoztak. Kora hajnalban fölmentem
Levegőért a fedélzetre. Sercegő csillagok
A sós párában, keleten robaj, majd gyors
Virradat, heveny, áttetsző mocorgás
A fodrozódó hullámok
Fedezékében – miután kikötöttünk
Porto Ercoléban
Dél körül,
Úgy támogattak ki
A mólóra. Kerestem egy csapszéket,
Bármit, ahová betérhettem a forróság
Elől. Amikor visszamentem
A kikötőbe, hogy partra hordassam
A holmimat, sehol se láttam a hajót.
Törékeny, vékony burok volt a szellőzetlen
Mocsáron az a rosszul kövezett város;
Ahol csak kéttenyérnyi
Felületen átütött a hasított
Bazaltkövek közül
A puszta föld, amorf sárkánygyíkok
Kapkodtak felém párálló
Karmaikkal, majd szertefoszlottak a nyirkos
Hőségben. Kiszőkült Merisi-más, északról jött
Zseni, önportréid mind a kételyéi.
Mire visszaérkeztem Rómába,
Fölismerhetetlenül megváltozott
Az Urbs. Hatalmas építési telkeket láttam a szűk
Utcák, paloták, terek és templomok helyén, drótkerítéssel
Körbevéve, hol roppant toronyházak vázai állnak, reflektorokkal
Megvilágítva éjszaka. Az üres folyópartot
Fölverte a gyom.
A túlparti proletárnegyedet
Mintha hurrikán
Szedte volna széjjel
Elemeire; mintha úgy állt volna össze
Újra, hogy e folytatólagos vihar, az isten-ember-állat
Közti ingajárat alakítsa ki az épületek
Új formáját, és az utca- meg térszerkezetet,
Hogy romboljon és tapasszon
Önkívületem, kívül mindenen,
Az emberi élet pánikszerű
Önértékén, és most meghalok.
Az asztal
Én nem lehetek
Humanista.
Csontvarratos csontburokba zárt agyamban
A teremtésmítosz relikviái,
Akár a Föld kitörni vágyó
Magmája (hajam és szakállam
Mint az őstenger, hullám-
Zik, nő és fogy, a földfelszín meghasad,
És beforrad megint
Vulkánjaival).
Hárman ültünk egy bérelt Fiatban Siracusából tartva Augusta
Felé (egy német fiúval és egy német
Lánnyal, testvérek voltak, hívtak magukkal
Az Etnára,
Velük tartottam
Ahelyett, hogy Caravaggio Santa Luciáját néztem volna meg
Siracusában, utólag
Aztán megnéztük együtt a képet is,
De mi nem lehettünk humanisták).
Egy edinburgh-i lakáshostelben lapozgattam
Egy odavaló könyvet, és a képaláírás szerint a fokvárosi
Table Mountain
Olyan meghitt látványt nyújtott az érkező brit hajósoknak,
Akár a törzshelyük cégére.
A londoni Docklanden ültem egy pubban
A Table Mountain
Asztallapja előtt.
Hogyan lehetnék humanista.
Én kegyetlen vagyok.
Varratos csontburokba
Zárt agyamban
A teremtésmítosz szomorú relikviái.
Megjelent: Lanczkor Gábor: Monolit, Jelenkor Kiadó, 2018, 344 old.
Novum // interjú Ricz Géza képzőművész-grafikussal
„ Folyamatosan próbáltam valami egyedit kitalálni, ami én vagyok…”
Bandázástól a kelet-európai kortárs művészetig
– interjú Ricz Géza képzőművész-grafikussal –
„Ricz annak a nemzedéknek a képviselője,
melyet még gyermekként derékba kapott
annak az országnak a tragikus megszűnte,
amelybe beleszületett.“
Szombathy Bálint,2021 – Izoláció kiállítás
Ricz Géza 1980-ban született Szabadkán. Jelenleg Salzburgban él és alkot. 2011-ben végzett a Szegedi Tudomány Egyetem rajz-művészettörténet szakán, majd 2013-ban az intézmény bölcsész karán szerzett mesterdiplomát. Jelenleg a képzőművészet mellett alkalmazott grafikával foglalkozik és art directorként tevékenykedik. Az elmúlt években ügyfelei között tudhatta a Red Bullt, a Leicat, a Telenort, és az Audit. Rendszeresen publikál hazai és nemzetközi folyóiratokban. Elismerései: Forum díj, 2019 (SRB), Legszebb Vajdasági Művészeti könyv díj, 2018 (SRB), Vajdasági Szép Magyar Könyv díj, 2018 (SRB), O.R.A Prize, 2018 (IT), BEEP Wales Contemporary Painting Prize, döntős kiállító, 2018 (UK), Combat Prize, Döntős kiállító, 2018 (IT), ArtSlant Prize Showcase Winner, 2017 (USA).
Válogatott kiállítások ( a teljesség igénye nélkül):
– Innsbrucki Magyar Konzulátus galériája, 2021
– Wunder, Add Art Gallery, Spoletto (IT), 2020
– Salzburg, Berchtoldvilla, Salzburg (AT), 2020
– INOS pop up gallery, Hallein (AT), 2020
Hogyan jött a képzőművészet az életedbe?
Egész tinikoromban, még fiatalabb voltam szerintem, mint te, amikor elkezdtünk nagyobb gyerekekkel, barátaimmal, szomszédokkal, suliból haverokkal bandázni. Akkor jelent meg felénk a gördeszka meg a gördeszkázás szubkultúrája, magával hozva az amerikai trendi szubkultúrákat, mint például a graffitit. Nagyon megtetszettek a gördeszkák színes illusztrációi graffiti stílusban. Nekem ez rettenetesen tetszett, elkezdett érdekelni hogy mi is ez, honnan is jön… Egyre többet tudtam meg a graffitiről, hogy ez Amerikában a hetvenes évektől létező jelenség, és hogy a fiatal, kreatív szegénynegyedekben élő gyerekek „műfaja”: úgy fejezik ki a kreativitásukat, hogy a környező utcákban metrókocsikra színes betűket festenek. Valójában mindenkinek volt egy saját „tagje”, ami tulajdonképpen egy ilyen álnév volt, a jelentését csak egymás közt ismerték.
Elkezdtük mi is a haverokkal próbálgatni a szárnyainkat, graffitizgetni… mindnyájan próbáltunk egyre szebb, precízebb, különösebb betűket rajzolni. Végül mindez játékos versengéssé alakult, egymást inspiráltuk arra, hogy minél többet, minél jobban rajzoljunk. Később elkezdtünk rajzfilmfigurákat meg hasonló, egyszerű karaktereket rajzolni. Szerencsére általános iskolában a rajztanárnőm látott bennem fantáziát, figyelmembe ajánlotta a rajzszakkört, ide jártam is, viszont még nyolcadikban nem voltam teljesen biztos benne, hogy ilyen irányban szeretnék továbbtanulni, úgyhogy egy olyan középiskolába kerültem, ahol öt évig nem volt rajzórám. Ennek ellenére állandóan rajzoltam, az összes füzetem tele volt. Az iskolában én voltam a különleges, mindig rajzoló gyerek. Sűrűn felkértek a suliújsághoz, tablókra, meg egyebekre, mondván, hogy Géza itt a rajzolós… Úgyhogy az iskolában nem hivatalosan rajzoltam, de volt egy motiváló része, hogy ott is felfigyeltek a rajztudásomra. Ez már elég volt ahhoz, hogy a középiskola végére világossá váljon, mindenképpen valamilyen képzőművészeti irányban szeretnék továbbtanulni. Így kötöttem ki a Szegedi Rajz Tanszéken, ahol végül rajztanári diplomát szereztem.
A már említett graffitizés hogyan jelenik meg, ha megjelenik a jelenlegi alkotásaidban?
Közvetlenül nem jelenik meg, de nyilván valahol lerakódtak bennem az élmények, struktúrák, és valamilyen formában vissza is köszönnek. Az egyetemi évek alatt elkezdtem a graffititől a festészet felé fordulni. Az első festményeim nagyon street art stílusúak voltak, viszont folyamatosan próbáltam valami egyedit kitalálni, ami én vagyok, nem pedig valaki más stílusa. Abban az időben kezdtem kollázsozni, ami annyit jelent, hogy mindenféle képeket, rajzokat, újságokat gyűjtöttem össze, és azokat összeollózva készítettem kollázsokat, ezekben megjelentek graffiti-töredékek, firkák vagy betűk, képekkel, utcai jelenetekkel kombinálva, az utcai hangulat, a graffitizés világa. Mindig az elhagyatott sikátorokat, pályaudvarokat kerestük, ahol nem zavartunk senkit. Ezek a hangulatok nyilvánvaló, hogy megjelentek a képeimen már akkor, és a mai napig is ott vannak.
Ha már a hangulatnál tartunk: a munkádból adódóan sokat utazol. Az utazás milyen hatással van a művészetedre, mennyire befolyásolja ez a különleges hangulat a későbbi alkotásaidat?
Ez egy nagyon jó kérdés. Még én sem tudom pontosan. Voltam többször Japánban, és amikor ott vagyok, illetve amikor visszaérek, nagyon a hatása alá kerülök. Imádom Japánt, egy nagyon különleges világ. Többször eljátszottam már a gondolattal, hogyan tudnám beépíteni a művészetembe, de annyira idegen és más világ, hogy nem érezném természetesnek, ha elkezdeném a japán témákat belesűríteni a munkámba. Ugyanez a dilemma Ausztriával, ahol élünk, hiszen itt a gyönyörű Alpok körülöttünk, de nem igazán tudok vele mit kezdeni. Nem tudom, hogyan olvasszam ezeket a tapasztalatokat teljes egészében az én világomba, de abban biztos vagyok, hogy töredékében vagy tudatalattiban megjelennek ezek az élményelemek is.
Ha be kellene sorolnod valamilyen irányzatba, akkor melyik az, amelyet te képviselsz?
Szűkebb irányzatba nem tudnám besorolni. Kortárs művésznek tartom magam. 2024-ben ott tartunk, hogy a képzőművészetben már mindent kipróbáltak. A huszadik század folyamán végigmentünk mindenféle izmusokon. Lehet, hogy a jövőben a művészettörténészek megállapítják majd, hogy hova tartoztam, viszont úgy gondolom, nem tartozom egy konkrét stílusirányzathoz sem. Van a munkáimban egy balkán-hangulat, sok szürkeség és feketeség, jellemzően a kelet-európai művészekre. Ha kénytelen lennék besorolni, akkor kelet-európai kortárs művészként definiálnám magam, de ennél pontosabban nem szeretném és nem is tudom.
Megosztanád, hogy néz ki nálad egy alkotói folyamat?
Mindent előre kitalálok. Pontosabban: egy jó éve precíz tervek alapján dolgozom. Volt egy remek, kísérletező korszakom a húszas, harmincas éveimben. Az volt az időszak, mikor mindent ki szerettem volna próbálni. Imádtam, hogy a festéket lehet kenni, folyik és fröcsög. Abban az időszakban nagyon spontánok voltak a képeim. Ha véletlenül történt valami, ha megfolyt, úgy hagytam. A frissesség adta az erejét a munkáimnak, viszont ez idővel megváltozott. Az expresszív vonallal kísérleteztem amennyire tudtam. Sokat tervezem számítógépen is, főleg a köznapi munkámból adódóan. Röviden már említettük, hogy grafikus vagyok, emiatt a szoftvereket használom a festményeim tervezésére is. Az újabb festményeimen, újabbnak gondolom azokat, amelyek az elmúlt tíz évben készültek, megjelennek a munkámban használt grafikai elemek is. Geometrikus formákat kombinálok figurális elemekkel. Úgy gondolom, ha már napi nyolc, kilenc, tíz órában ezzel foglalkozom, akkor ez is része a művészi egyéniségemnek, és miért ne legyen része a festészetemnek is. Így alakult ki, hogy ma már photoshopban vagy kézzel készült kollázsokat csinálok kis méretben, azokat kinyomtatom, vázlatként használom, majd pedig nagy méretben felfestem olajjal a vászonra.
A tervezéstől eljutni a kész alkotásig átlagosan mennyi időt vesz igénybe?
Nem tudom átlagolni, mert mindig kampányszerűen, projektszerűen dolgozom. Ez azt jelenti, hogy rengeteg tervem van, viszont kevesebb időm a megvalósításra. Hullámokban szoktam dolgozni. Két hónapja van egy új műtermem, előtte hosszú hónapokig nem festettem semmit, mert nem voltak adottak a körülmények, most pedig folyamatosan dolgozom. Heti háromszor, négyszer lent vagyok a műteremben, hétvégén is. Befolyásolja a folyamatot, ha van kiállítási lehetőség, ez motiváló, ilyenkor többet alkotok. Júniusban kerül megrendezésre az első, komoly kiállításom Salzburgban, nagyon készülök, dolgozom ezerrel.
Mi a mondandó, üzenet, amelyet a képeid közvetítenek?
Elég sok társadalomkritika van bennük, sűrűn reflektálnak a vajdasági helyzetre. Három éve, Szabadkán egy kiállításomon (Izoláció-kiállítás, 2021, Szabadka) több képem is volt, melyek nagyon személyes, vajdasági, történelmi vagy politikai témákat érintettek, vagy olyan jelenségeket, amelyek a vajdasági régióra jellemzően hatással voltak. Ezért festettem meg több történelmi személy portréját is a saját stílusomban. Illetve nagyon sok szabadkai, történelmi helyszínt, jelentős épületeket is megfestettem már, amelyeket valamilyen oknál fogva már lebontottak. Az, hogy miről szólnak, változó, de mindig valami személyesről, akár családi, vagy pedig a régióhoz, magyarsághoz kötődő témákból merítek.
Képzőművészeti tanulóként nagyon izgalmas volt látni a művészi pályád alakulását, a képeid, munkáid nagyon inspirálóak. Milyen útravaló tanáccsal szolgálnál azoknak, akik az elején vannak a képzőművészeti pályafutásuknak?
A fiataloknak, akik a képzőművészeti pályát választják két dolgot tanácsolnék. A legfontosabb: alkotni, alkotni, alkotni. Minél több művészeti ágban próbálják ki magukat, szabadidejükben foglalkozzanak kreatívkodással, kreatív alkotással! A képzőművészeti pálya népszerű a fiatalok körében, de csak azok tudnak kiteljesedni, hosszútávon érvényesülni, akik sokat és kitartóan gyakorolnak. A második tanácsom, hogy legyenek bátrak, ne törődjenek azzal, ki mit gondol! Ne hagyják, hogy a beszűkült látókörű emberek véleménye korlátozza őket! Alkossanak őrült dolgokat, merjenek nagyot álmodni, és dolgozzanak szorgalmasan, hogy az álmok is megvalósuljanak.
Az interjút Basarić Petra, a zentai Bolyai
Tehetséggondozó Gimnázium és Kollégium
tanulója készítette.
Kisbetű // Dongó
Weöres Sándor
Dongó

Szedek itt, szedek ott
fűvön ingó harmatot.
Érzem sütni a napot,
minden harmat elfogyott.
Szedek ott, szedek itt
virágmézet, tavaszit.
Már a méhek jártak itt,
üres bimbó beborít.
Zum-zum-zum, zöm-zöm-zöm,
tátogat a bödönöm.
Mégis legyen örömöm,
füled telizümmögöm.
Rásó Attila felolvasásában:
Megjelent: Weöres Sándor: Kutyafülű Aladár, Holnap Kiadó Kft., Budapest, 2014, 76 old.
Prizma/Endrey-Nagy Ágoston
Endrey-Nagy Ágoston
Alámerül

Lefeküdt mellém a gyöngyhalásznő, számba vettem
sómarta bimbóit. Megereszkedett, apró mellei lúdbőröztek,
közéjük, a szegycsont barázdáira nyomtam az arcom.
Rázokogtam száraz bőrére, arra gondoltam, hogy mindig
meztelenül úszik le a tenger szívkamráiba.
Eldöntöttem: én is gyöngyhalásznő leszek, könnyű,
bánatos és sovány, mint egy halott korallág. A többiekkel
együtt merülök, egyszer aztán náluk jóval mélyebbre,
ahol hagyom rám nehezedni a nyomást, hagyom,
hogy kikezdjenek a tengerfenék dögevő gondolatai.
Ott, mint a kagylók, szorosra zárt számban olyan gyöngyöt
nevelek, amire halászként eszeveszetten vágytam. Bőröm
kivonja az oxigént a vízből, a hajamba akadó hordalék táplál
és fonalakkal rögzülök az aljzathoz. Felidézem a halásznő ízét,
megmozgatom a nyelvem, és újabb gyöngyházréteget vonok ki nyálamból.
Minden vágyakozásom a mélység iránt, a halásznők és áramlatok,
a félelmek és emlékek mind annyit érnek, amekkorára hizlalhatók.
Elfelejtem lassan mindet, izmos nyelvem alatt gyönggyé válnak.
Soha nem fogom elszakítani bisszuszfonalaim és merev tagjaimat
mozgásra bírva felúszni. Rettegek, hogy megtalálnak, a felszínen
szétfeszítik állkapcsom, csontos kezükkel kikotorják a kincsem,
elégedetlenül visszaszórják a vízbe, és otthagynak
a parti kövek között, kíméletlen ragyogásban.
Megjelent: Jelenkor – Irodalmi és művészeti folyóirat – 2024. december
Metrum // Petrivel gyrosozunk a körúton
Lágy Kornél
Petrivel gyrosozunk a körúton

Mekkora kétszínű picsa volt ez is:
combja fölé csúsztatta szoknyáját,
és csak egy csókot engedett sovány lovának.
Joghurtos szószba áztatott bajusz,
az alufólián sárga nikotin,
hagyma és csípős nélkül,
aszott kurva paradicsom.
Celofán, pisás járdaszegély,
visszahív a semmi semmi.
Giccs, gondoltam,
és felnyúltam neki az ágyon.
A pita nem tocsog, dolgához ért,
nem nyelvünkhöz arab barátunk.
Bent a nyárson zsírbuborékot vet a csirkehús.
Utánunk az esti, részeg romák.
Penészes reklámsivatag a körút.
Kollázsolt államférfiak köpnek tarkón.
A bölcsészlányoknak én mutattalak be.
Nem egyet hazavittem a NAPSÜTÖTTE SÁV miatt.
Tekintetek:
róluk nem írtam, vagy ha írtam is:
hogy élveztem beléjük, rájuk,
a kétszínű picsáról megjelenik
a harmadik vers, slejm a címe.
Furcsa dolog az emlékezet
hatalma, ahogy ujjaink közt szivárog
a fáradt, szikragyújtó idő.
Lágy Kornél 2004-ben született Pécsett. Jelenleg egyetemi hallgató Budapesten. 2024 óta FISZ tag.
Spektrum // Sorozat- részlet – Hullámzás, Áramlás
Hajdú Lilla Réka
Sorozat- részlet – Hullámzás, Áramlás


Hullámzás
/2024, linóleummetszet, 8,1 × 9,9cm/

Áramlás
/2024, linóleummetszet, 8,1 × 9,9cm/
Hajdú Lilla Réka 2001-ben született Magyarország északi részén.
Általános iskolában már elkezdte érdekelni az, hogy vizuálisan fogalmazza meg az őt körülvevő helyzeteket, embereket, ez pedig tovább épült és körvonalazódott a középiskolában. 2016-2021 között grafika szakon volt Miskolcon. 2021 szeptemberében, Egerben kezdte el az Eszterházy Károly Katolikus Egyetemen a Grafikusművész szakot.
Novum // Spiritualitás és a Nagy Obszervatórium// interjú Fekete Bálint festőművésszel
Spiritualitás és a Nagy Obszervatórium// interjú Fekete Bálint festőművésszel
Géczi Lajos
Fekete Bálint a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte Festőművész diplomáját, jelenleg Képzőművész-tanári mesterszakos hallgató. Munkássága mélyen átszövi a spirituális és filozófiai gondolatokkal, különösen a buddhizmus, azon belül is a ZEN irányzat hatásai érződnek alkotásaiban. Az élet és a világ megértésére tett belső utazása során alakította ki egyedi képi világát, amelyben a meditáció, az önreflexió és a keresés egyaránt kulcsszerepet kapnak.
Alkotásaiban a spiritualitás és a személyes tapasztalatok szimbólumokban kifejezést nyernek, mint például a szem, a látás és az új perspektívák szimbóluma, míg a kör a ciklikusság, a tökéletesség és az isteni harmónia jelképe. Fekete Bálint számára az alkotás nem csupán technikai kérdés, hanem egy belső, meditatív állapot, amelyben a művész a jelenben van és folyamatosan új válaszokat és perspektívákat talál.
Hogyan befolyásolják a keleti vallások, mint például a buddhizmus, vagy akár a hinduizmus az alkotásaidat?
A kettő közül főleg a buddhizmus az, amelyhez közel kerültem. Annak is főleg a ZEN buddhizmus irányzatához. Sok előadást hallgattam a magyar képviselőiktől, akik a Zen Fény templom néven működnek idehaza. A Hinduizmussal pedig a Krisna-tudatot vallókon keresztül találkoztam. Pécsen sokat vendégeskedtem a helyi Védanta klubban és beszélgettem velük. Ahogy már említettem főleg ezek a ZEN előadások voltak, amik mély hatást gyakorolt rám. Hogy hogyan is tekintek a körülöttem lévőre, másokra vagy magamra. Megalapozott egyfajta filozófiát amire építkeztem később. Ugye ezek főleg visszatérő szimbólumokban mutatkozik meg, mint például a meditáló alak, különböző kézjelek, vagy. Viszont nem mondanám, hogy ezek magát a keleti vallásokat jelenítik meg. Sokkal jobban azt érzem, hogy ezek tulajdonképpen a spiritualitás megélését szimbolizálják bennem. Mivel ilyen behatások értek, valahol érthető, hogy ezt használom fel, mint gondolatiság megjelenítése a képben. Hisz egy ilyen formájával találkoztam a spiritualitásnak.
Számodra vannak olyan e szimbólumok, vagy tanítások, amelyek téged inspirálnak a leginkább?
Ami sokszor előforduló szimbólum a kialakított témáimban: a szem, a kör, szakrális jellegű épületek vagy akár a csillagok. Ezek már évek óta folyamatosan kísérnek. A szem a látás szimbóluma. Akár szellemi értelemben, de jelenthet ébredést is a kinyíló szem. Valaminek a meglátását az észlelést, az új perspektívába helyezkedés. A kör egy általános jelkép. A teljeség, a ciklikusság, a tökéletesség szimbóluma. Szerintem én is ebben az értelmezésben használom, mint előttem sokan mások. Az épületek, úgy érzem, engem szimbolizálnak, vagyis az egyént. A kupola is sokszor megjelenik ezeken az struktúrákon, ami az égboltot hivatott szimbolizálni, így a belső tér az egész világnak egy kicsinyített mása. Ebben a kontextusban, az épület az ’én’-t szimbolizálja, ezért a belső tér az egyén belülről felépített világa, az által érzékelt, befogadott valóságból épül föl.
Persze azért is szakrális jellegűek ezek az épületek, mert a templom mindig a hitvilágon keresztül leszűrt valóság esszenciáját mutatja meg. És megpróbál megfogalmazni valamit az ’egyénen túl’-ból. Tanítás, ami inspirál talán Wittgenstein gondolata: „Nyelvem határai, világom határai.” Ebben azt hiszem tisztán kifejeződik az a gondolat, hogy nincs hozzáférésem a valódi világhoz. Az, amit látok és felfogok az csak egy kicsi szelete az nagy egésznek. A beérkező információk alapján én leképzek egy értelmezést a körülöttem lévőről, de az még mindig csak az én leképezésem. Ettől még nem lesz teljes a kép. Csak az én nézőpontom. Ez pedig frusztrál engem. Az, hogy lényemből fakadóan, amit látok az csak a Májá fátyla, az illúzió. Ez a gondolat adta az inspirációt a képeim témáihoz és azok megfogalmazásához.
Milyen jelentősége van a meditációnak, illetve a spiritualitásnak a művészetedben? Hogyan segítenek ezek?
A spirituális / filozófiai nézeteim szerves részét teszik ki az alkotásaimnak. Nálam ez akkor kezdődött, amikor megértettem, hogy az, amit felfogok a világból az nem abszolút. Az csak egy töredéke hiszen csupán két szempárral nézek mindenre. Mikor ez tudatosult bennem, lassan rájöttem, hogy szorongást is kivált belőlem ezért próbáltam valami stabil pontot találni. Ez a keresés visszaköszön az alkotásaimban is. A meditációra pedig úgy tekintek, mint egy olyan folyamatra, amit végezhetek akár festés közben is. Aminek a lényege az, hogy az itt és most-ban legyél. De lehet a meditáció egy állandó elmélkedés is. Akár miközben mész bevásárolni, vagy utazol a buszon. Talán érződik, hogy nem igazán tudom vagy akarom szétválasztani az alkotói folyamatokat és ezeket a belső kereséseket. Ha ezekben a gondolatokban elmélyedek az meglátszik a képeken is. A spiritualitás és a hitvilágom elsősorban rám van hatással a képeimbe csak átszivárog az a változás, ami bennem lezajlik.
Van e számodra olyan tanítás, akár egy bölcs gondolat (mottó), amelyet kifejezetten az életed egyik alapkövét jelenti?
Amit talán egy tömör alapnak tudok nevezni az egyrészt, amit a ZEN előadások tanítottak: Aki éhes annak adj enni, aki szomjas annak adj inni. Aminek a lényege, hogy figyelj oda a másikra. Segítsd úgy ahogy azt kell. Másrészt ami valamiért nagyon erősen hatott rám, az egy interjú részlete. A Hatlépés nevű YouTube-csatorna készítette az „Interjú a nagyszüleimmel” címen egy kilenc részes videó sorozatot. A kilencedikben hangzik el, hogy: „Tisztelni, szeretni, egymást megérteni. Semmi több, ezen alapul minden…” pontosan nem tudjuk meg mi volt a kérdés amire ez a válasz érkezett a nagymamától. De én valami nagyon értékeset éreztem ebben a mondatban. Az idősek bölcsessége, ami tiszta, őszinte és tapasztalat alapú. Ezt a mondatot fontosnak tartom. Mert van benne valami egyértelmű arról hogyan is kell viszonyulni a szeretteinkhez.
Mi ihlette a Nagy Obszervatórium című komplex, de emellett igazán kozmikus témájú képedet?
Az eddigi munkáim. Mivel ez volt a diplomamunkám azt éreztem, hogy a legjobb az lenne, ha valami olyasmit készítenék, ami összefoglalója annak, amivel az elmúlt öt évben foglalkoztam. Az obszervatórium egy számomra frissebb szimbólum, de a szakrális tér már évek óta foglalkoztat, mint téma. Az öt év alatt egy fajta magánmitológia építésében találtam meg azt, ami előre vitt a festészetemben. Sok-sok lehetőséget adott a koncepció körbejárására.
Ehhez az alkotásodhoz van-e bizonyos párhuzam az ábrázolt rend és a filozófiai (transzcendens) rendszerek közt?
Maga az épület a Bábel tornya és Los Angeles-ben található Griffith Obszervatórium egymásba olvadása. A kép elrendezése centrális és szimmetrikus széltében és hosszában is. A kép közepén találhatóak a kapuk, amik az épület mélyébe visznek. A Tanak története szerint Bábel városában az emberek elbízták magukat az új technológia, a tégla miatt és elhatározták, hogy felépítenek egy utat az Istenhez / istenekhez, és ezzel egyenlővé váljanak velük. Ez végül káoszhoz vezetett. Az obszervatórium egy megnyitott kupolaként is értelmezhető. Egyúttal kifejezi a vágyat, hogy szeretnék kitekinteni az általam kreált világon kívülre, amit ’odakint’-nek nevezek. Minél tágabban és részletesebben próbálom látni azt, ami körül vesz. Hátha jobban megértem, tisztábban látom majd mi az, amit én kreálok és mi az, ami tényleg valós. Ezekből látszik, hogy a kép valahol egy vágy megfogalmazása, és a beletörődés abba, hogy sosem fog megtörténni a teljes megértés. A tudatos felfogás / megértés determináltan kudarcra van ítélve. De attól, hogy valamit nem értek, az nem jelenti azt, hogy nem vagyok a része. A tudatom nem tud belépni a teljeségbe, de attól még abban élek. Ez a teljeség pedig nem tudható, de tapasztalható.
Munkáidon gyakran megjelennek egyes motívumok, amelyek a te világképed egyik fontos mozzanatai. A közeljövőben lesznek hasonló tematikájú alkotások?
Az igazság az, hogy úgy érzem, vannak dolgok, amikbe nincsen beleszólásom. Ilyen például a téma, amiről a képeim valójában szólnak. Voltak időszakok, ahol megpróbáltam mással foglalkozni, hogy aztán kiderüljön, hogy a kép mélyén még mindig ugyanazok a kérdések vannak-e feltéve. De azt hiszem ez így van rendjén. A kérdés, mint valami mantra, egyszerűen ismétlődik és ismétlődik. Aztán ebben a körkörös mozgásban, formálódik és új paradigmák születnek. És ezekre a kérdésekre nincsen válasz. Akár azok a kérdések, hogy: Mi van túl Májá fátylán, túl a szubjektumon? Mit látok, ha belenézek a távcsőbe, és kinézek a templom falain kívülre? Mi van odakint? És nem tudod megnézni mert TE magad vagy a templom. És érzed, hogy egy karnyújtásnyira voltál mindig is a választól, de örökre rejtve marad. Az egyetlen lehetőség, hogy feltesszük ezeket a kéréseket újra és újra, aztán újra és újra…
Szóval nem tudom mi lesz a következő lépés, de a formán túl, a kép mélyében úgy is ezt találom majd. Akármit is szeretnék.
Fekete Bálint instagram oldala:
https://www.instagram.com/fekete.balint777/?__d=1






Géczi Lajos Kaposváron tanult a Zichy Mihály Iparművészeti Szakgimnáziumban, ahol OKJ Dekoratőr szakon végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte a Festőművész mesterdiplomát. A diploma megszerzésével jelentkezett Képzőművész-tanári szakra szintúgy a Művészeti Karon.
International Corner // The Deterioration of the American Dream in The Great Gatsby and Death of a Salesman
Gimpl Ádám
The Deterioration of the American Dream in The Great Gatsby and Death of a Salesman
The American Dream has been an important part of US culture and history for centuries. Because of this, it has been a prominent theme in several literary works, such as The Great Gatsby and Death of a Salesman, which criticise the myth of the American Dream (Benziman, 2005). In this essay, I argue that Death of a Salesman and The Great Gatsby highlight the failings of the American Dream in the first half of the 20th century. Both works showcase a tainted American Dream which not only corrupts, but, eventually, ruins those who pursue its promises.
Before the actual analysis, I will briefly define the concept of the American Dream. Originally, the American Dream, coined by James Truslow Adams (Adams, 2012; Benziman, 2005), was the myth that promised that through hard work anybody can earn their freedom, home, and success through upward mobility (Archer, 2014; Cullen, 2003; Benziman, 2005). However, in the 20th century, the idea of material success was similarly included (Hawkins, 2007; Moseley, 2009), which is a deviation from the original myth (Benziman, 2005). Firstly, I would like to outline two aspects of the Dream which make an appearance in both works: upward mobility and home ownership. Afterwards, I will demonstrate how the American Dream corrupts and destroys those who internalize it.
Firstly, the Dream involves upward mobility for all American residents. Since Gatsby’s story presents this aspect more vividly, I will start my analysis with The Great Gatsby. The tale of Gatsby is essentially a rags-to-riches story, which became a popular fantasy connected to the myth in the 20th century (Benziman, 2005). After Gatsby had emerged from poverty and became rich, he wished to belong to the elite (Hawkins, 2007). This ties into that major pillar of the American Dream (Roberts, 2006). However, Gatsby has his work cut out for him: because Gatsby is new money, the elite – or “old money” – do not respect him.
Tom, who belongs to the old money, hates Gatsby, labelling him “Mr. Nobody from Nowhere” (Del Gizzo, 2007, p. 88). This is because Tom – like other members of the elite – puts a heavy emphasis on familial heritage (Del Gizzo, 2007). Moreover, because Gatsby was not born into the elite, he completely fails at acting like a gentleman (Roberts, 2006). As a result, he does not truly understand how the elite think, which explains why he moved into West Egg instead of the more prestigious East Egg (Roberts, 2006). In addition, because of his roots and lack of proper education, he occasionally makes factual blunders (Tunc, 2009). Gatsby’s case shows that material wealth cannot lead to happiness (Roberts, 2006). While he has achieved the wealth his Dream required, he is unable to secure the final piece of his Dream to complete his new identity: Daisy Buchanan (Roberts, 2006; Del Gizzo, 2007). In contrast, Willy’s life has stagnated, and unlike Gatsby, who at least became rich, he could not even partially fulfill his dream (Jacobson, 1975). After all, Willy is largely an unsuccessful person, unable to reach the heights his brother had, which leads to his despair and delusions.
Another promise of the American Dream is home ownership: fully owning one’s home. In fact, it is one of its most significant tenets (Archer, 2014), and has a vital role in Death of a Salesman. There are various issues raised in the play regarding the home of the Loman family. Firstly, the house is surrounded by various imposing buildings which suffocate the family (Lawrence, 1964). Additionally, the house does not fully belong to them. Willy complains at the beginning of the play that people must work their entire life to pay off a house (Hawkins, 2007). Furthermore, while Linda believes that they are free of the burden of the mortgage after Willy’s death, Ribkoff (2007) mentions that the family is unlikely to receive financial support due to the fact Willy committed suicide. In a manner of speaking, the house also represents its inhabitants: every family member is a victim of delusions of grandeur when it comes to their position in the business world and society. They wish they amounted to something, but, in reality, they feel smothered by Willy’s Dream (Lawrence, 1964; Centola, 1993). After all, Willy has spent his entire life chasing said Dream: to be a successful businessman, like his brother before him.
On the other hand, Gatsby’s mansion is the polar opposite of the Loman’s family’s home. Throughout the story, Gatsby’s mansion is frequently described as extravagant and luxurious. It is here where he hosts his infamous parties. Through these parties, the corruption of the American Dream is further outlined as it highlights the widespread consumerism of the Roaring Twenties (Tunc, 2009; Cunningham, 2024).
Moreover, the works showcase that following the Dream can lead to moral corruption. The Great Gatsby depicts how the American Dream got corrupted in the early 20th century. Tunc (2009, p. 67) states that Fitzgerald uses Gatsby to showcase “[…] the rise and fall of the American Dream […]”. This is the case since Gatsby got rich from being complicit in various crimes such as bootlegging, which involves the illegal selling of alcohol (Roberts, 2006). That being said, becoming affluent through bootlegging involved the exploitation of the precarious economic climate created by Prohibition, a period when alcohol was banned in the US (“Prohibition,” 2024). Amassing wealth in this manner goes against the “success through hard work” idea the Dream promotes (Hawkins, 2007). Additionally, despite Gatsby not being an inherently immoral man, his drive for success, which he believes will win the already married Daisy’s heart, twists his morality. His actions are representative of an American society which has created a competitive environment where people are promised success and feel entitled to it. However, this competitiveness breaks people in the long-run (Hawkins, 2007). Lastly, the women of The Great Gatsby are likewise corrupted by the American Dream: both Myrtle and Jordan are dishonest and, while Gatsby views her in an idealized light, Daisy is definitely no angel either (Tunc, 2009).
This previously described competitive environment is also criticized in Death of a Salesman, as it destroys Willy (Hawkins, 2007). Because of his lack of success, Willy feels inferior, but still yearns to be viewed as someone who is beloved by everyone (Ribkoff, 2007). This is what led to his affair with The Woman, as she made him feel like the accomplished salesman he wishes to be perceived as (Ribkoff, 2007). Furthermore, Willy has become a compulsive liar because he wanted people to believe he was living the Dream (Moseley, 2009). Unfortunately, Willy’s actions also affected those around him negatively, especially Biff (Ribkoff, 2007; Lawrence, 1964).
However, if people strive to achieve the American Dream long enough, they start to internalize its promises, which leads to obsession and the loss of identity. Gatsby himself followed the American Dream to such an extent that he started to represent it (Hawkins, 2007). He created, as Del Gizzo (2007, p. 79) puts it, a “split personality” by giving up his original name, James Gatz, becoming the rich and larger than life James Gatsby. This obsession becomes literally self-destructive since Gatsby loses his original sense of self.
Willy likewise embraces the American Dream (Hawkins, 2007). His approach to being a businessman is similar to the principles of the American Dream: hard-work, charisma and persistence (Williams, 2022; Hawkins, 2007). This also leads to his loss of identity, which is most noticeable in the small pauses he makes when referring to himself (Ribkoff, 2007). Furthermore, his vision also ruins his sons’ life to a certain extent (Ribkoff, 2007; Lawrence, 1964). After all, at the end of the play, Happy promises that he will carry on Willy’s legacy, planning to live life the exact same way which caused his father’s demise (Lawrence, 1964). As for the other son, it takes the entire play for Biff to fully realize that he does not want to lead a life like his father (Centola, 1993). While Willy does not want to accept it, Biff represents what Willy truly wishes to become deep within.
After everything I have analysed, it is obvious that the American Dream is, for the most part, unattainable. That being said, the two protagonists cope with this differently.
Gatsby for one cannot notice the errors of the Dream, just like he is unaware of Daisy’s faults. In fact, the real tragedy of The Great Gatsby is that Gatsby never realizes that the Dream is unattainable, thus he cannot be with Daisy either. Before he can reach this epiphany, he is murdered. (Tunc, 2009)
Unlike Gatsby, Willy starts to realize that the Dream is unobtainable for the likes of him, but he remains on the fence regarding the realities of the American Dream (Hawkins, 2007). As Hawkins (2007) and Lawrence (1964) argue, Willy could have led a happy life if he had worked in a field that was more suitable for him; likely where he could use his hands, as that made him the happiest. Instead, Willy spent his whole life chasing after what he perceives to be the American Dream: the success of accomplished salesmen such as his brother and Singleman (Hawkins, 2007; Jacobson, 1975).
In addition, Biff used to subscribe to Willy’s dream (Hawkins, 2007), which is best seen with his attitude to sport and his plan to attend college, which can be viewed as part of the Dream (Riess, 1980; The Cornell Daily Sun, 2012). He also says he wants his father to give up his dream (Moseley, 2009). Therefore, Willy, and later Happy (Lawrence, 1964), represent the old generations who believed the American Dream was about material success (The Learning Network, 2019). Conversely, Biff represents the newer generations, who are disillusioned with the myth and have started redefining it by focusing on freedom in lieu of the importance of wealth (Hawkins, 2007; The Learning Network, 2019).
This begs the question: why did authors care about the American Dream in the 20th century? As mentioned in the essay’s introductory paragraph, the American Dream was viewed as a myth corrupted by the materialism and consumerism of the 20th century (Archer, 2014). This is reported by both Benziman (2005) and Del Gizzo (2007), the latter of whom confirming that Fitzgerald was worried about how this corruption impacts American society. It is safe to say that given the themes of the other work, Miller likely shared this sentiment. Their worries are more relevant than ever as more and more Americans are losing faith in the American Dream today (Archer, 2014; The Learning Network, 2019). Therefore, these two authors felt inclined to depict the alarming signs of the decline of one of the most significant pillars of the American experience (Archer, 2014; The Learning Network, 2019; Williams, 2022).
In conclusion, The Great Gatsby and Death of a Salesman illustrate that the myth of the American Dream was starting to unravel in the 20th century. The works tackle the most important aspects of the American Dream deteriorating, such as homeownership and the impossibility of upward mobility. Above all, the analysed works highlight that those who choose to chase this warped form of the Dream will be destroyed by it, which was a warning issued by the two literary figures to their fellow Americans.
Works cited:
Adams, J. T. (2012). The epic of America. Transaction Publishers.
Archer, J. (2014). The resilience of myth: The politics of the American Dream. Traditional Dwellings and Settlements Review, 25(2), 7–21. JSTOR
Benziman, G. (2005). Success, law, and the law of success: Reevaluating Death of a Salesman’s treatment of the American Dream. South Atlantic Review, 70(2), 20–40. JSTOR
Centola, S. R. (1993). Family values in Death of a Salesman. CLA Journal, 37(1), 29–41. JSTOR
Cullen, J. (2003). The American Dream: A short history of an idea that shaped a nation. Oxford University Press.
Cunningham, J. M. (2024). Roaring Twenties. Encyclopedia Britannica. Retrieved December 19, 2024, from https://www.britannica.com/topic/Roaring-Twenties
Del Gizzo, S. (2007). The American Dream unhinged: Romance and reality in “The Great Gatsby” and “Fight Club”. The F. Scott Fitzgerald Review, 6, 69–94. JSTOR
Fitzgerald, F. S. (1925). The great Gatsby. Charles Scribner’s Sons.
Jacobson, I. (1975). Family dreams in Death of a Salesman. American Literature, 47(2), 247–258. https://doi.org/10.2307/2925484
Lawrence, S. A. (1964). The right dream in Miller’s Death of a Salesman. College English, 25(7), 547–549. https://doi.org/10.2307/373244
Hawkins, T. (2007). “A smile and a shoeshine” from F. Scott Fitzgerald to Jonathan Franzen, by way of Arthur Miller: The American Dream in The Great Gatsby, Death of a Salesman, and The Corrections. The Arthur Miller Journal, 2(1), 49–68. JSTOR
Miller, A. (2000). Death of a salesman: Certain private conversations in two acts and a requiem. Penguin Books.
Moseley, M. (2009). Arthur Miller’s Death of a Salesman. The American Dream. Infobase Publishing.
Prohibition. (2024). In Encyclopedia Britannica. Retrieved December 12, 2024, from https://www.britannica.com/event/Prohibition-United-States-history-1920-1933
Ribkoff, F. (2007). Shame, guilt, empathy, and the search for identity in Arthur Miller’s Death of a Salesman. In H. Bloom (ed.), Bloom’s Modern Critical Interpretations: Death of a Salesman (Updated ed.). Infobase Publishing.
Riess, S. A. (1980). Sport and the American Dream. Journal of Social History, 14(2), 295–303. JSTOR
Roberts, M. (2006). “Scarface, The Great Gatsby”, and the American Dream. Literature/Film Quarterly, 34(1), 71–78. JSTOR
The Cornell Daily Sun. (2012, May 2). Sports and the American Dream. The Cornell Daily Sun. Retrieved December 19, 2024.
Epicentrum // Elképzeltem valakit
Bandicz Bálint Barnabás
Elképzeltem valakit
Sötétben rejtőző rémalak. Ilyen volt nekem. Akkor történt, mikor az életem először változott meg gyökerestül. Akkor láttam meg. Szelíd volt, azt hiszem. Csak úgy – kidugta a fejét az árnyékok közül. Nagyokat pislantott, mint aki hosszú és kimerítő álmokból ébred, hajnalban és ziláltan. Fekete haja csapzottan szétterült széles vállain. Hosszú volt. Hosszabb, mint ami még jól állna neki. Tekintetét ráérősen hordozta körül a szobám falain – untatta a látvány, azt hiszem. Aztán, mintha sosem lett volna, úgy tűnt el újra, és elnyelte őt a sötétség megint.
Később, évekkel később volt, hogy újra megmutatta magát nekem. Feltűnt, hogy izzad, és, hogy csapzott megint. Akkor már nem álomból ébredt. Akkor már készen állt. Felmérte a terepet, és értelmezte a feladatot, ami előtte állt. Én voltam az. Nem irigyeltem. Akkor előrehajolt, és kézen fogott engem, hogy elvezessen új, varázslatos világok kapui elé. Letaglózott mindaz, amit látnom engedett. Bűvölten álltam, virágokkal szegélyezett, ódon vaskapuk ajtajában. Kitátottam a számat, és rajta beáramlott minden csoda és végveszély, és a régmúlt minden jelenése is bennem élt. A szenvedély rázta a testem, és a halántékomról ömlött a verejték.
Először sötét volt, csak aztán hideg. Te nem tudod, hogyan keringtem, hosszú éveken át, nap nap után a világűrben. A pupilla tág, az éj végtelen. Egyik perc a másik után, soha véget nem érő, kietlen álomvilág. Az egyik csillag apró volt, a másik meg hatalmas. Innen lentről nem látszik a különbség, de ott fent… ott azért egész más. A levegő száraz volt, és felcsípte a bőrömet. Neveket kiáltoztam, szeretők és barátok neveit, de senki nem felelt. És akkor beugrott… Én egy vagyok. Határtalan. De előbb sötét volt, és csak aztán lett hideg…
És még akkor, a sötétben volt, hogy erőt vett rajtam a vágy. Ismeretlen eredetű és természetű. Nem testi… és nem is igazán szellemi. A vágyakozás maga. Ez volt, ami rabul ejtett. Valami tárgy, vagy érzés, nem tudom… de bárcsak a kezeimben tudhatnám. Akkor aztán szoríthatnám most és mindig. Az idők végezetéig szoríthatnám, és csak arra ügyelnék, csak arról gondoskodnék, hogy soha senki el ne vehesse tőlem azt. Azt, ami a legdrágább, a legfontosabb. Mert csak egy dolog számít, ugye jól mondom? Csak az az egy, és semmi más.
Erővel próbáltam megnyugodni. Másokban felfedezni önmagam. De a kaland az, ami a veszélyről ismerszik meg. És így voltam én is. Nem a kihívás, a nemes késztetés, hanem a félelem éltetett. Ösztöntől vezérelt, állatias félelem. A vadászat okozta transzállapot, az ismeretlen sötétje. Nagy hatásszünet, rögtön a cím felolvasása után.
És nem volt más, csak én… Kikoptak, elfoszlottak mellőlem az emberek. Úgyhogy – jobb híján – elképzeltem valakit.
Olyannak képzeltem, aki vad, és törtető. Akiről a szavak leperegnek, mert engem, mint a puskagolyók, úgy szúrtak át egyesével. Olyannak, aki tudja mi helyes és helytelen, és ennek teljes tudatában választja mindig az utóbbi nyúlcsapást a kettő közül. Útvonal a kárhozat, és a szellem paradicsomai között. Mindig réveteg, és mindig úttalan. Ilyennek képzeltem őt.
Olyannak képzeltem, aki elhagyja ugyan a járt ösvényt, de nem dacból, hanem valamiféle elemi, eredendő késztetéstől vezérelten. Úgy képzeltem nagy harcokat vív majd meg, és szinte kivétel nélkül, mindegyikből győztesen tér haza. Csapzott haját a szél fújja majd szerteszét széles vállain, és a tolvajok, meg a hírhozók mind térdre borulnak világszerte, a lábnyomai előtt.
Olyannak képzeltem, aki megveti a tétovákat, és az akarata szilárd, mint a vas. Engem a hideg sebzett akkor épp, és testem széttépték úttalan sorsok, és a vágyakozás. De ő nagy maradt, és sebezhetetlen, mert én ilyennek képzeltem el.
Olyannak, aki nem tűr ellentmondást, de csak azért nem, mert mindig tudja a helyes választ. Megsegít, ha kell. Felemel, ha nincs más, hogy megtegye. De legfőképpen… olyannak képzeltem, aki nem hagyja el a másikat, bárki legyen is az. Ő marad. Hát ez az, igen… Bármi lesz, ő marad.
Mert olyannak képzeltem, aki megváltja a világot mások helyett. Olyannak, aki nem fél, mert maga a koncepció, a rettegés elemi ereje idegen az őszámára. Érdemesnek… igen. Érdemesnek képzeltem el. És mikor a végtagjaim egyesével letépték, és élve megnyúztak, és ízzó pákával égették a bőrömet, akkor – nemesnek képzeltem őt. Hatalmasnak.
És néha még a mai napig is… látom őt. Hosszú haját rendezetlenül, a szél veti egyik válláról a másikra. Igen. Van, hogy még látom őt. És néha… mikor az estéim hosszúak, mint ez a mai is, viszontlátom megint. A cigarettám csonkig ég, és a füstje van, hogy belepi az életem. Igen, ezekben a pillanatokban… néha azt képzelem, hogy ő is gyenge volt. És szomorú. Most például azt képzelem, hogy csapzott haja elterül a takaró és az ágynemű szelíd vonalai között. Kifejezéstelen arcát a párnába fúrja, és elhüppögi a nagy kalandok fáradalmait. Ezekben a pillanatokban… nos igen. Néha egészen azt képzelem, hogy hiába volt csillagfényes éjszaka, és kaland, meg végveszély. Mégis olyan… egészen olyan, mintha csak… én lennék.
Bandicz Bálint Barnabás, a folyóirat egyik alapító tagja. Az irodalom iránti szenvedély és elköteleződés határozta meg már a legkisebb gyermekkorát is. Egészen kiskorától kezdve ír kisebb nagyobb esszéket, olykor egy-egy novellát, vagy csak elmélyült kommentárt az élete éppen aktuális bonyodalmairól.
Hasonló művek:
Metrum // Átmenet
Hajdú Lilla Réka
Átmenet

A fény feszülni kezdett, azon az októberi késő délutánon, amelyben ritkának tűnt a levegő
tömör zaja, körülöttünk,
hogy tovább vigyelek magammal
késleltettem mindent, a sötétedés utáni terekig.
Mindig abban a kanyarban állok, lépcsőforduló, metrónyílás, peronok hézagaiban.
Ott maradok, rojtosodó tekintettemmel.
Lassú lepárlás, féktelen szitálás,
befurakodó kétely.
Azóta is ezekben a sávokban vagy,
kitüremkedsz, bőr alatt hajtó kátrányként
keveredek veled a foltos éjszakában.
Bárhol is legyél, az időd visszanéz,
örök hordozóvá téve.
Hajdú Lilla Réka 2001-ben született Magyarország északi részén.
Általános iskolában már elkezdte érdekelni az, hogy vizuálisan fogalmazza meg az őt körülvevő helyzeteket, embereket, ez pedig tovább épült és körvonalazódott a középiskolában. 2016-2021 között grafika szakon volt Miskolcon. 2021 szeptemberében, Egerben kezdte el az Eszterházy Károly Katolikus Egyetemen a Grafikusművész szakot.
Prizma/Lackfi János
Lackfi János
FELTARTÓZTATHATATLANUL

Mit lehet tenni a szinte feszítően
gyönyörű pillanattal? Letagadni?
Hozni hathatós ellenméregnek borzalmakat?
Lenyakazott keleti keresztényeket?
Bomba szétszaggatta nyugati pogányokat?
Meggyalázott szabadságot és méltóságot?
Mi a megoldás, hogyan bírjuk ki azt,
amit befogadni se lehet már?
Szöszarany hajú kétéves lánykám
botorkál alvás után a nyári kertben,
zsineggel összefűzött marionett-végtagok
hányaveti táncával közlekedik,
babapocakja mint gumilabda,
időnként meginog, de a fejlődő
egyensúlyérzék gyorsan alápakolja
tébláb tagjait, megáll kis piros autóm
mellett, megállapítva, hogy még mindig
fájhat szegénynek a lába, vagyishogy kereke,
valaki felszedte onnan a konyharuhát,
mellyel a kicsi a sebzett végtagot bekötözte,
körbesimogatja az autót, beszélget vele,
és ultrahangon válaszolgat is magának,
majd bemegy a házba, s kisvártatva
a konyharuhával jelenik meg, őrá egy
barát mindig számíthat, semmiért
nem hagyná cserben, bújik az oldalához,
felfedezi a lakkozott felületen önmaga
tükörképét, megörül neki, a kereket
simogatja, mint gondos doktor néni,
aztán csámpázik tovább, a lepkék káprázó
tánca megállítja egy pillanatra, hunyorgó
tekintetével követi, kicsi pólójának pántjába
akasztja ujját, mint táblabíró a nadrágtartóba,
egy ritka csúnya kiskutyát szemlélget
elbűvölten, majd a farakás közelébe
merészkedik, melyet nagy döngve pakol
egy teherautó, bármelyik elszabaduló
rönk agyonzúzhatja ezt a kis falatot,
hát szóljon már valaki, hogy veszélyes,
én itt ülök az üveg mögött, írom a verset,
ha ez a vers nem készül el, a pillanat
névtelenül tovairamlik a semmiben,
hiába integetek, kezem nem látszik,
ordíthatok, hangom nem hallatszik,
nagy szerencse, hogy az a teherautó
már régen kigördült az udvarról,
csak a többtonnás farakás tornyosul,
mint passzív fenyegetés, a párnás
kis tenyér végigsimítja a reszelős
bütüket, mert mindent ellenőrzés alatt
kell tartania, már viszi is be a seprűt
az udvarról, mert az a hajkefe anyukája,
ahogy a földbe tűzhető, napelemes
kicsi lámpa is társalog a nyurga
lámpaoszloppal, és a CD-leolvasót
fontos bekötni az etetőszékbe, továbbá
szülője, a laptop oltalmára bízni,
így épül itt egy őrjítően tökéletes
világ, míg odakinn háromnapos
hullát találnak a kórházi vécében,
drágulnak az albérletek, egyre több
nyugdíjast vernek agyon otthonában,
a színésznő megvillantja alsóneműjét,
szintetikus szeméthalomban szörfölnek
Óceánia lakói, ömlik az áldás feltartóztathatatlanul.
Megjelent: Műhely folyóirat
Novum // A hős elteker a dohányboltig
Zahuczki Dorottya
A hős elteker a dohányboltig
(Horváth Eve: Metasztázisok kritika)

Vannak versek, melyek egészen új perspektívákat kínálnak a befogadónak a vers hatására úgy érzi, kapott egy darabot valaki más életéből. Ilyen volt számomra Horváth Eve, 2022 novemberétől, 2023 január végéig tíz részletben publikált hosszúverse a Vertigó. A vers, mint mottója is jelzi mementó azoknak, akiket elveszített a benne megszólaló alany.
„Édesanyám és bátyám emlékére, akiket két év alatt elragadott tőlem a rák. //Isten veled, kicsi hegyi ház! / Nem soká tart már a ragyogás. / Szétroppan a kék üveg, az ég, / Beszakad a zápor és a szél.(Babits Mihály)”
A Vertigó hosszúvers, amely fantomszédülést, de tériszonyt is jelöl tematikus folytatása a szerző harmadik kötete Metasztázisok. Már a kötet címe is előrevetíti (metasztázis = áttét), hogy a rák fontos szereplő lesz, de a versek nem taglalják hosszan a beteg hozzátartozók gondozásának nehézségeit, inkább arra fókuszálnak, hogyan jut el főhősünk a gyász legsötétebb pillanataitól odáig, hogy szerettei nélkül is határozottan vándoroljon tovább.
Nem véletlenül használtam a főhős szót, ugyanis a Metasztázisok elején több jel is az eposzokat juttatja az eszembe. Ilyen jelek például a nyitóvers, A hős időmértékes betétei, utazások az utazásban, hiszen a vers egy éjszakai autós száguldás képeivel dolgozik, majd ebbe ékelődnek bele a hajózásról szóló időmértékes strófák. A megannyi kulturális utalást és internetes szlenget is működtető nyitány vizuálisan is különbözik a kötet többi részétől – csak itt nincsenek fekete keretek a cím és az oldalszámok körül. Hasonló design-t kapott egyébként a szerző előző kötete, a Privát idegenvezetés is. A hős olyan, akár egy lázálom, mámoros futás az elmúlással.
„gurul tovább a bestia, a besötétített leviatán-autó, /valahol Nantucketben egy családapát elnyel a cété, /toporzékolva ujjonganak a tumormakerek.” (11.)
Számomra mégis azért lesz a kötet legkevésbé működő verse, mert a szójátékok, az amazóniai törzsek és a blokcbuster-sorozattal párhuzamba állított eposz egy teljesen másfajta versvilágot vetít előre, mint amelyet utána kap a befogadó.
„mint a nagy költségvetésű eposzban a hős, /ahol az autórobbantások és szexjelenetek mind/ állandó jelzőkkel bírnak. /kockahasú szerető, műkeblű hajadon, proteinkaru bajnok.” (9.)
A hős és az Invokáció című, második vers más téteket mozgatnak, mint a kötet további versei, melyekben mintha az eposz szerzője valójában megkapná a múzsától az erőt ahhoz, hogy egy koherens, megrázó és hiteles történetet rajzoljon fel. A későbbiektől visszatekintve a nyitóversek esetlegesnek tűnnek. Nemcsak azért nem tartom erősnek A hőst, mert jelentősen eltér a kötet későbbi részeitől, hanem azért is, mert nem találtam elég ütősnek a benne felsorakozatott képeket, még a könyveket kötögető, majd öngyilkosságba menekülő Frau Kochot sem (11.). A meghökkentő, asszociációkra emlékeztető képek sokkal jobban el lettek találva a negyedik ciklusban. Ám az eposz, mint játéktér sikerült szerzőimegoldás, és képes végig fenntartani a feszültséget.
A kötet négy ciklusa tematikus ívet rajzol ki. Az elsőben, a Metasztázisokban beférkőzik a hős életébe az elmúlás, elveszíti nagymamáját, elmegy a temetésére, ez egyben utazásának kezdete is. Horváth Eve versnyelvének nagy erőssége, ahogyan a mindennapok részleteit hatalmassá növeszti, a feszültség középpontjába állítja például a húsboltot, a hús megvásárlását: „mi történt a mamával? nem értettem a telefon végén, / épp egy fél kiló darált húst kértem, csipogott körülöttem / a bolt, zörgött a mérleg, forgott a pult, az árcetli is lemaradt.” (19.)
Hasonló kép tér vissza a harmadik ciklusban, az édesanya haláláról szóló Ami menthető című vers végén: „eszembe / jutott az is hogy a hátizsákomból sem pakoltam / ki a májat és a darált húst sőt a nudlim is felolvadt / de majd visszafagyasztom hátha még menthető” (61.)
Horváth Eve akár formában ír, akár központozás nélkül magabiztosan uralja a nyelvet. Az első ciklus végén már a testvér betegsége is a mindennapok része, az elmúlás közelsége szerves része lesz a család életének. Viszont mielőtt a kórházak zöldes, fertőtlenítőszagú folyosóira vezetne minket a versek főhőse, jön a második ciklus, mely egy szonettkoszorú. A szonettek egy meg nem nevezett alanyhoz szólnak, egy baráthoz, akit lehet örökké el-elbukva követni, hiányolni, leveleit várni, de soha nem lehet igazán közel kerülni hozzá huzamosabb időre. A szonettek nemcsak formailag vannak nagyon széppé csiszolva, hanem a „láthatatlan alany” miatt többféleképpen is olvashatók. Lehet ez a megszólított akár Isten is, aki előtt nincsenek titkai az embernek, de sokszor hiába vár tőle választ a kérdéseire. A kötet egyébként is sok bibliai motívummal dolgozik, például a lábmosás krisztusi gesztusa szerepel a harmadik ciklusban (75.), míg a Temetés című versben a lírai én privát istenkereséséről tudhatunk meg részleteket: „hát, mama, nem lennél büszke, eltávozott mária testvér. / mindenesetre szeretlek, és köszönöm neked istent. látod? / nekem is lett egy. uram, irgalmazóm.” (21.)
A harmadik, Ami menthető című ciklusban éri utol a versek főhősét igazán az elmúlás, elveszíti az édesanyját. A versekben megképződik az a zárt világ, ahol anya és lánya, beteg és gondozója töltik napjaikat. Kórházfolyosók, steril szobák, majd az otthon képei, ahol egyre nehezebb kommunikálni, megérteni egymást. Ezt egy kifordított Bábel-történetként ábrázolja szerző a Bábeli reggeliben. A fájdalom és az erős gyógyszerek egyre gyakrabban veszik el a szavakat az édesanyától, de ebben a némaságba zárt helyzetben is ott vannak a finom, egyszerű részletek: a terítőn csendesen végigsimító kéz, a paradicsomot néző, de fókuszát vesztő tekintet. Ezek teszik igazán súlyossá, átérezhetővé a verseket. A felcsúszó hálóing, a lanolinos babatusfürdő illata, a regény, kiskutyával a borítóján.
Bár a versek megannyi intertextuális utalást működtetnek, Arany János gyászától Sylvia Plath fájdalmáig, Thomas Manntól a Queenig, és az olvasó a kódfejtegetést is élvezheti, számomra az otthon tárgyai, a koszos bögrébe öntött cappucino, a szélcsengő hangja, az egyedül meghallgatott szomorú dalok adják meg ennek a kötetnek az atmoszféráját és erejét.
Az utolsó, negyedik ciklusban – Arra indul, fennen, szabadon – a gyászt már-már meghaladó, új életet keresgélő főhős képe rajzolódik ki. Ezekben a versekben a szonettkoszorúhoz hasonlóan az a legjobb, hogy többféleképpen is lehet őket olvasni. A leginkább kézenfekvő olvasat, ha szerelmes versekként tekint legtöbbjükre a befogadó, hiszen ott van a versekben egy Másik, egy olyan Másik, akire fel lehet nézni, aki jelen van, és ez a jelenlét biztonságot hordoz, legalább egy kis időre nem kell félni az elmúlástól. Ugyanakkor érvényes olvasat az is, ha a Másikat azonosítjuk a versek főhősével, és az önszeretet tanulásának lenyomataiként tekintünk az utolsó ciklus darabjaira. Jó példa erre az Esti fürdés és a ciklus címadó verse is.
Utóbbiban ér igazán körbe a kötet, az elbeszélő útja folytatódik, szembenéz a jövővel, akárcsak a Vándor a ködtenger felett Caspar David Friedrich híres festményén. A kötet lezárására az eposzi hérosz alakját felváltja a magányos, romantikus hős. Nem véletlenül kötődik Friedrich festménye erősen a romantikus embereszményhez, a klasszicizmus elvetéséhez. Ezzel az asszociációval a szerző megszabja az irányt következő műveinek, és a gyászt is összedolgozza a folytonos úton-levés és változás témáival.
A Metasztázisok személyes, ismerős közeget teremt a versekben megkonstruált történetekkel. A kissé ellentmondásos nyitányon túl a kötet feszes, koherens egésszé áll össze, megannyi formailag és tartalmilag is emlékezetes sorból.
Spektrum // Golden hour, IvoryDancer, Spring dreaming
Kézdi Silvia
Golden hour, IvoryDancer, Spring dreaming


Golden hour
/ vászon, 30x40cm/

IvoryDancer
/ vászon, 50x50cm/

Spring dreaming
/ vászon, 50x70cm/
Kézdi Silvia Szlovákiában született, jelenleg Magyarországon él és alkot. Az ihletet a természetből meríti, amely a fotorealisztikustól az absztraktig többféle művészi formában is megjeleníthető. A művészet képes hűen ábrázolni a természetet, valamint absztrakt festményekben meríteni annak formáiból. Saját művészetében mindkét elvet ötvözi, merész, színes struktúrájú festményeket alkotva.
Epicentrum // Akit megcsókolt a nap 18. fejezet (befejezés)
Bandicz Bálint Barnabás
Akit megcsókolt a nap – 18. fejezet:
Epilógus
Eltart majd egy darabig, mire visszaszokok ehhez. Még, ha csak egy rövid időre is. Nem volt olyan nagyon rég, hogy utoljára írtam, csak egy hét telt el. Akkor még a számtechben – ezeket a sorokat viszont már itthon írom. Megint kérdőre vontam a Gyöngytyúkot, de ezúttal is biztosított róla, hogy sem ő, sem más nem olvasott bele abba, amit írtam. Egy kicsit ideges lett attól, hogy másodjára gyanúsítom meg, de aztán egyből lenyugodott és lenyomott egy hegyi beszédet arról, mennyire örül, amiért ennyit dolgoztam azzal, hogy kifejezzem az érzelmeimet meg minden. Még mindig flúgos egy kicsit – és talán épp ezért kedvelem. A számtechből email-ben küldtem el magamnak az eddig írtakat, aztán töröltem az ottani verziót. Biztos, ami biztos. Továbbra sem akarom, hogy bárki lássa ezt az egészet. De azért megtartom… hátha egy nap lesz valaki, vagy valakik akik érdemesek rá. Bár nem vagyok az a romantikus, álmodozó típus.
Tudom, hogy ez egy különös történet. Én ne tudnám? Talán azt a következtetést vontátok le végül, hogy valami elmeroggyant vagyok, vagy csak szimplán gyenge idegzetű. Ez nekem is megfordult a fejemben, elhihetitek. És talán így is van…, mert nehezen találok ésszerű magyarázatokat. Eszembe jutott, hogy már az első alkalommal, mikor a jelenést láttam meg voltam hűlve. Talán gyorsabban belázasodtam, mint gondoltam volna. Ami pedig a gyenge idegzetet illeti, épp azután történt az egész, hogy rohamom volt. Szóval, ha nagyon akarom, talán logikusan is meg lehet mindent magyarázni… Talán annyi is elég lenne, hogy nagyon élénk a fantáziám. Ez sem egészen hülyeség, hisz az életem nagy részét fejben, a valóságtól messze töltöm. Ez a módszer kell ahhoz, hogy rendesen tudjak funkcionálni. A lényeg, hogy bár vannak ugyan logikus megfejtések, nekem mégsem tűnik helyénvalónak egyik sem.
Persze nyilván a konkrétumokra vagytok kíváncsiak. Nem láttam a fényt azóta és valahogy az az érzésem, hogy nem is fogom többé. Nem tudom megindokolni miért…, de szinte egészen biztos vagyok benne. De az is lehet, hogy, ha látom még valamikor, nem ilyen módon és esélyes, hogy fel sem ismerem. Eredetileg többet szerettem volna várni, mielőtt megírom a befejezést, hogy több időm legyen feldolgozni az átélteket és mindent kicsit tisztábban lássak, kevésbé elfogultan. Legalább egy hónapot szerettem volna várni. De valahogy húzott a dolog, erősen és kitartóan. Vissza akartam jönni – és pontot tenni a történet végére. Így, viszont semmit nem állíthatok magabiztosan. Idő közben megtudtam a srác nevét, de el is felejtettem mostanra. Semmi érdekes nincs benne, már amennyire volt alkalmam megismerni. Nem kerültünk semmilyen módon közel egymáshoz, bár igaz, hogy mindenki mással szemben is tartózkodónak bizonyult. Egyfajta csendes, távolságtartó magatartással áll mindenhez és mindenkihez. Lehet, hogy ez csak azért van, mert még új a környezet és idővel felenged majd. Bár így sokkal tűrhetőbb: ha felenged, úgyis csak a faszfejek címeres társaságához fog csatlakozni. Sokan keresik a társaságát, de többnyire mégis inkább egyedül marad. Néha, mikor azt hiszi, hogy senki nem látja, leolvad az arcáról az odafagyott, erőltetett mosoly. Az az érzésem, hogy próbál mindenkinek megfelelni – de nem boldog egyáltalán. Én is csak azért láthatom időnként azt, ahogy a valódi énje előmerészkedik, mert ahogy mindenki más, úgy ő sem vesz tudomást a létezésemről. Megint láthatatlan vagyok. És persze még mindig gúny és nevetség tárgya is egyben. Még mindig szívatgatnak. Például a múltkor egy sótlan és egy nyomorék megint össze akart boronálni valami rondasággal, arra hivatkozva, hogy mennyire összeillenénk. Tényleg fáradnak – ez volt rövid időn belül a harmadik alkalom, hogy bepróbálkoztak ezzel.
Lalival is minden újra a régi. Az emberek továbbra is rendszeresen körbeállják és hallgatják a történeteit. Olykor a padomnál ülve hallgatózok, miközben a füzeteimmel babrálok, úgy, mint korábban. Viszont a slam előadás óta másnak látom őt szereplés közben. Időnként el lehet csípni apró, tétova gesztusokat a viselkedésében, amik lámpalázról árulkodnak. Persze mindez a közelébe sem ér annak, mennyire izgult, mikor a színpadon kellett előadnia. Ez gondolkodóba ejtett. Ahogy nekem, úgy másnak is lehet része különös, jelenésszerű élményekben és látomásokban. Mindenkinek van története, ami elmesélésre vár. Talán a legrosszabb a világban az, hogy csak akkor kezdünk igazán emberként tekinteni másokra, amikor mi magunk olyan dolgokat élünk át, amikről azt feltételezzük, hogy rajtunk kívül senki meg nem értheti. És nyilván nem csak én, vagy ti, de mindenki más is így gondolkozik. Az egész olyan hihetetlen… ezt úgyse értenék meg. Bár az igazsághoz hozzátartozik, hogy talán így is van. Talán a történeteink tényleg annyira különböznek, hogy képtelenek lennénk kapcsolódni egymáshoz általuk. Lehet, hogy ez a dolgok rendje, nem tudom. De mindettől függetlenül, továbbra is rühellem Lalit. Bár egyszer sem hallottam sem tőle, sem mástól azt, hogyan interpretálta a Nappaliban történteket, de vannak elképzeléseim. Gyakran nevetnek ki a hátam mögött és tudom, hogy emiatt. Na meg persze a balhé miatt.
Sokáig gondolkoztam azon, hogyan tehetném semmissé a történteket, mert nagyon szégyelltem a viselkedésem. Azt, hogy úgy kiborultam meg minden. De végül nem volt rá szükség egyáltalán – mostanra alig alig emlegetik fel. Nem igazán érdekel már senkit. A kisfiú elkattant – asszem így hivatkoznak a dologra. És bár ez eléggé leegyszerűsíti a dolgokat, bőven van benne igazság. Csak abban nem vagyok egészen biztos, hogy a Kisfiú volt az… az az érzésem, hogy a Zalán név az, ami újra kezd értelmet nyerni. De ezügyben sem mondhatok még semmi biztosat. Csak a lány hív így, akit a Kikötőben ismertem meg – és az sem jelent sokat. És persze a szüleim, de az pláne semmit nem jelent. Valahogy inkább bennem érlelődik egyfajta új, reményteljes világ, amiben helye van Zalánnak – míg a Kisfiúnak nincs. Ennek meg megint nincsen semmi értelme, de mostanra biztos hozzászoktatok.
Viszonylag könnyen és gyorsan gyógyulok. Ebben mondjuk nincs semmi különös, legalábbis a beszámoló szempontjából. Az érdekes inkább az, hogy rájöttem, a fejem tisztább most, mint valaha. Nem csak, mint a megbetegedésem előtt, hanem annál is sokkal összeszedettebb. Valahogy azt érzem, hogy képes vagyok a dolgokat nagyobb távlatból szemlélni. Az alaphangulatom még mindig egyfajta szomorkás, bágyatag révület. Mégis… olyan érzésem van, mintha kaptam volna valamit. Vagy az is lehet, hogy én adtam, nem tudom. De az biztos, hogy akkor történt, mikor térdre rogytam az idegen előtt. Nem hiszek Istenben vagy ilyesmi, nem erre akarok kilyukadni. Inkább csak olyan, mintha messzebbre látnék most már az orrom hegyénél. Talán több is van az életben, mint elsőre gondoltam. Bár egyelőre még nem mutatta meg magát ez a többletjelentés – de idővel talán tisztul majd a kép. Nem vagyok optimista – ez inkább egyfajta józanság a részemről. Semmi garancia nincs arra, hogy a következő néhány pillanat ugyanolyan lesz, mint azok amiket épp most élek át. És ha rosszabb lesz… azzal is változott valami. A változásban is lehet gyönyörködni, vagy tévedek?
Nemrég megint volt sárga álmom. Ugyanolyan volt, mint mindig, nem volt semmi változás. A tánc, a fény, az illat… és a különös alak is ugyanaz. Ez meglepett. Valahogy azt képzeltem, hogy most már végleg lezáródott bennem ez a fejezet. De lehet, hogy még koránt sem fejtettem meg az összes rejtélyt a jelenés körül. Most már megmondhatom őszintén, hogy egy darabig, bár magamnak se igazán mertem bevallani, azt hittem, hogy a titokzatos árnyalak az álmaimból én magam vagyok. Végül ez is tévedésnek bizonyult – de talán nem is az idegen az, újdonsült osztálytársam. Mostanában hajlok arra az elképzelésre, hogy sosem volt több egy szimbólumnál. És, ha szükségem lesz rá, újra valaki másban látom viszont a vonalait, a testalkatát. Volt egyébként egy érdekes gondolatom közvetlenül azután, hogy felébredtem. Mi van, ha a köd és a fény is bennem van? Ha egyik sem külső tényező, de nem is egylényegűek. Talán nem csak a homály, de a világosság is végig tőlem származott. Lehetséges, hogy ezzel minden ember így van? Hogy ez is, meg az is megvan benne? És talán soha nem tisztán csak az egyikre vagy a másikra van szükséged. Mindig kell egy kicsi mindkettőből… azt hiszem.
Nem tudom kaptatok e valamit ebből az egész történetből… hisz nekem is olyan zavaros még az egész. Időnként még elborít a reménytelenség – de néha azt képzelem, hogy színi élmény az egész, pont, mint kiskoromban. És ki tudja, talán már túl vagyunk az első felvonáson.
Nem sok mondanivalóm maradt nektek… de egy valamit azért még elmesélek. Tegnapelőtt a lánynál aludtam. Jázminnak hívják, mint kiderült. Nem történt semmi, ha ez érdekel, csak beszélgettünk késő estig. Olykor kicsit úgy viselkedik, mint a sótlanok az osztályból. Érdemtelen, műanyag témákon kellett csámcsognunk olyankor. És alapvetően elég felszínes tud lenni időnként, de azért vannak jó pillanatai. Talán lesz valami a dologból, de az se baj ha nem. A lényeg, hogy nem sokkal azután, hogy lefeküdtünk aludni, gyakorlatilag kidobott magából az ágy. Amúgy sem alszom jól idegen helyen. Csendben, feltűnés nélkül kilopóztam az éjszakai városba. Reggelre visszamentem és vittem reggelit, mint valami elbaszott amerikai filmben. Fornettit. Olyan volt, mint a száraz kutyaszar, mire visszaértem vele, mert jó messziről hoztam. Egészen a Béke parkból.
Bizony – a belvárosból sétáltam ki a parkba. Eltartott egy darabig, de nem siettem el. Egészen… könnyednek éreztem magam. Mikor odaértem, épp kezdett hajnalodni. Mázli, hogy így jött ki a lépés, mert semmit nem terveztem el előre. Úgy tűnik néha még nekem is lehet szerencsém – fasza, most találhatok ki új mottót magamnak. Kiültem az egyik kis dombra a völgy mentén és tekertem egy cigit magamnak. Rágyújtottam és néztem, hogyan ébredezik a város körülöttem. A távolban, az ég felé meredő emeletes házak ablakait kerestem és próbáltam kitalálni mi zajlik mögöttük. Azon morfondíroztam, hogy minden ablak mögött másik történet van, csak ki kellene nyitni őket valakinek. Hosszan bámultam őket ezen merengve, még azután is, hogy a cigim kialudt. Könnyedén megtehettem, mert jók voltak a látási viszonyok. Felszállt a köd.
Vége
Az író utószava
Ez az írás exkluzív, a folyóirat hűséges olvasói, és a Kisfiú történetének lelkes hívei számára. Bár rendszeresen publikálok a Kaleidoszkóp prózai műveknek fenntartott rovatában, most először teszem ilyen közvetlen, és mélyen személyes módon. Nincs fiktív kontextus vagy elvont prozódia. Csak néhány gondolat, és megjegyzés, csupaszon és őszintén, tőlem – nektek. Kissé zavarban is vagyok. De még mielőtt a tőlem egyáltalán nem szokatlan, minden bizonnyal zavaros és ömlengő szólamokra rázendítenék – jobb, ha lefutjuk a kötelező köröket. Stílszerűen, valamint az elemi udvariasságnak eleget téve, szeretnék köszönetet nyilvánítani.
Mindenekelőtt, és első sorban Forray Petinek vagyok hálás, először is mert, hogy ez a kisregény így, teljességében megszülethetett, legalább annyira az ő érdeme, mint az enyém. Fejezetről fejezetre haladva tanulmányozta át, minden alkalommal nagy műgonddal és igényességgel elemezve minden egyes bekezdést. Kritikái és jobbító javaslatai nem csupán azért jelentettek sokat a számomra, mert írói minőségemben fejlődhettem általuk, hanem mert bizonyos értelemben ez hajtott előre, és ösztönzött a munkámban. Soha ezelőtt nem vállalkoztam még ekkora lélegzetvételű kreatív feladatra. Aki volt már lelkes, de amatőr író, az jól tudja milyen keserves érzés az asztalfióknak írni, tudva, hogy hiába a szenvedély, meg az ihletett pillanatok – pont leszarja mindenki. Szóismétlés ide, vagy oda: tény, hogy ezt a történetet első sorban neki írtam egyedül, és csak másodsorban Neked – kedves feltételezett olvasóm.
Hálás vagyok neki továbbá azért is, mert a nagy kísérletből lett élő közösség része lehetek, amit Kaleidoszkópnak hívnak. Közel két évvel ezelőtt keresett fel, lévén, hogy gyerekkori barátok vagyunk, és mert tudja, hogy bolondulok a művészetekért, különös tekintettel az irodalom mesevilágára. Mintegy foghegyről, mellesleg odavetette nekem, szeretnék e online, művészeti témájú folyóiratot alapítani vele, és néhány barátjával. Hasonló könnyedséggel feleltem gyors igent a felkérésre.
És, hogy ne nyúljon eme utószó, vélhetőleg sokak számára érdektelen, kötelező indítása túl hosszúra, igazán csak egy valakinek vagyok köteles még köszönetet mondani: Neked, ha elkísérted Zalánt a Béke parkig (Rowling után szabadon).
Ez a mérföldkő a folyóirat életében is jelentős, lévén, hogy a második számtól, tehát majdnem a kezdetektől fogva tartott a kisregény fejezetekben való közlése, türkiztől barackig, egészen a mai napig. Nem tudom van e valaki, aki a legelejétől követte, hónapról hónapra, az utolsó bekezdésig. Úgy képzelem, hogy a legtöbben, akiknek felkeltette az érdeklődését, később pótolták az elejétől, vagy időről időre beleolvasgattak. Így vagy úgy, de ha több mint másfél éven át kísérted a Kisfiút, a kalandjai során, hallgatva az eszement, néha abszurd, néha sokatmondó kirohanásait és szenvelgéseit, remélem nem hat önteltségnek a részemről, ha azt mondom, ezzel egy korszak zárult le a folyóirat életében. Kicsit mind megérkeztünk, a Béke parkbéli dombtetőre, azt hiszem.
Az aktív írói munka nagyjából egy évet vett igénybe, és már azelőtt kész voltam, hogy az első fejezetet leközöltük. Onnantól csak a pepecselő lektorálás volt hátra, az irodalom legunalmasabb része. Így viszont nekem nem is kettő, hanem három év távlatából áll módomban erre az egészre visszanézni. Már az utolsó pár hónapban biztosan tudtam, hogy szeretnék az igazi epilógus mellé, egy esetleges, mintegy kiegészítő változatot is írni, a karakterből kilépve, őszintén és egyenesen. Mégis, ilyen közel a márciusi szám megjelenéséhez, (19.-e van) jóformán az utolsó pillanatban állok neki. Egyszerűen nem tudtam mit mondhatnék még el, csak egy erős késztetés élt bennem, egy megfoghatatlan, de annál nagyobb lendülettel hajtó erő. A történetnek vége van, mégis… volna még egy pár dolog. Elsőként azt sikerült kifundálnom, miről nem akarok beszélni. Nem áll szándékomban bármilyen, az illúziót porig romboló műhelytitkot, vagy belsős érdekességet megosztani. De azt szeretném elmondani, hogy ez a legintimebb, és legszemélyesebb írásom valaha.
A történet metafikció, azaz az én életem valós körülményei biztosították a kontextust, Zalán kitalált karaktere számára. Homályos határterület ez… mégis minden ilyen alkotás egyfajta űzött vallomás az író részéről. Nincs ez másként az én esetemben sem. Szerencsére a középiskolai éveket néhány éve már magam mögött tudhatom, de ettől függetlenül az volt az eddigi életem egyik legjelentősebb időszaka. Aki olvasta más írásaimat is ezen a kisregényen kívül, annak ez bizonyára nem okoz különösebb meglepetést. Sok írásom szolgált arra, hogy a gimnáziumi éveim egy-egy meghatározó időszakát fémjelezze. Leginkább talán a Leltár, az Esti órák, és a Részegek. Mind a három megjelent a folyóirat virtuális hasábjain. Azért is említem őket cím szerint, mert ezek voltak, mondhatni az Akit megcsókolt a nap lelkes prototípusai. Ha egy lerövidített verziót kellene ajánlanom valakinek, az említett három szöveg együttesét mondanám.
Nem szerettem a középiskolát. Azazhogy, magával a rendszerrel olyan hatalmas problémáim nem voltak. Inkább bennem hibádzott valami, ha őszinte vagyok magammal, és ilyen módon Veled is, kedves visszatérő olvasóm. Leegyszerűsítve a képletet, az mondhatnánk, engem a kamaszkor nem csak finoman meglegyintett, mint annyi kortársamat, hanem visszakézből szájon baszott – hogy egészen finoman, és elegánsan fejezzem ki magam. Félreértés ne essék, tudnék szebben fogalmazni, de mégis csak Zalán történetének margójára firkálok épp, úgyhogy aki idáig eljutott, azt vélhetőleg nem zavarja egy kis jólesően alpári, odabaszós ocsmányság, két eszmefuttatás között. Plusz igyekszem hű lenni a kreatív közeghez, amit én alkottam ezzel a kisregénnyel, és ilyen módon, a sorok közt olvasva – önmagamhoz is. No, azt hiszem egy szájonbaszás sem kapott még ilyen mély, lélektani és stilisztikai elemzést korábban. Csak itt, és csak most. Az olvasóért bármit.
Soha nem voltam egészen képességtelen, és a meg nem értett, elvont művész szerepében sem kívánok tetszelegni, sem most, sem máskor. Számomra, ha tehetek ilyen nagyravágyó kijelentést, azért végtelenül jelentős Zalán története, mert olyan gyakori a mindennapokban. Mindannyiunkban lakik egy meg nem értett kisfiú, vagy kislány, aki a szociális szorongástól űzötten, menekül a világ elől. Sőt, azt hiszem nekünk, Z generációsoknak ez a legfontosabb ismertetőjegyünk. Mint egy fiók, amit kihúztak a szekrény melegéből, és a szoba közepén hagytak, hogy főhősünket idézzem. Hát így valahogy. Egyébként meg remélem jól idézem, mert biztos kinyírna.
Annyi meg annyi Zalánt láttam, beleveszni a mindennapok sűrűjébe. Rájuk senki nem figyel, senki nem hallgat. A tragédia, a végső, elemi erővel bíró nagy tragédia az emberi létben nem az, hogy egyszer mind meghalunk, hanem, hogy nagyon sokáig kell még bizonytalanságban élni odáig. Zacsi jól mondta, a rohanó világ tényleg gyors. És a nagy rohanás közepette, csak az igazán nagy dolgoknak tulajdonítunk jelentőséget. Szuperhősöknek, vagy antik tragédiák nagy formátumú hőseinek. De ez mind nem a valóság… megint csak az kell mondjam: a legtöbbünkben nem ezek az elemek élnek, sírnak és nevetnek, hanem azok a bizonyos Kisfiúk, és Kislányok. Tudjátok, hogy van: Ez több egy becenévnél. Ez egy átok rajtam basszus. Egy rohadt átok ez nekem.
Én úgy próbáltam felülkerekedni a szorongásaimon, hogy írtam amikor csak tehettem, sokat és szenvedélyesen. És persze, eszem ágában sincs elhallgatni – többnyire szarul. De szeretném azt hinni, hogy néha sikerült hatnom másokra. Öntelt gondolat ez, de egyben reményteljes is. Persze mind úton vagyunk – ezért is igyekeztem többnyire nyitva hagyni Zalán történetét. A való életben nincsenek stáblisták.
Legnyomorultabb, sóvárgóan magányos pillanataimban anno, mindig ugyanaz járt a fejemben. Nem az a legdühítőbb, hogy nem tudok megbékélni magammal és a világgal. Egyébiránt a kettő egy és ugyanaz. Ami mindezeknél jobban, elemi erővel frusztrált, hogy nem lesz senki, aki az én történetemet elmesélné. Mert olyan kisszerű, és sekélyes… Különösebb fordulatoktól, izgalmas elemektől mentes. De nekem a világot jelentette. Amiken Zalán átment, szándékosan fiktív, általam kitalált történet volt. De aki ismer, és ismert régen is, jól tudja hány meg hány helyen cseng össze az én életem valóságával. Egyszerűen nem bírtam megállni… Tudjátok, hogy van ez. Egy csomó ablak, a ködfátylon túl. Csak ki kellene nyitni őket valakinek.
Bandicz Bálint Barnabás
Bandicz Bálint Barnabás, a folyóirat egyik alapító tagja. Az irodalom iránti szenvedély és elköteleződés határozta meg már a legkisebb gyermekkorát is. Egészen kiskorától kezdve ír kisebb nagyobb esszéket, olykor egy-egy novellát, vagy csak elmélyült kommentárt az élete éppen aktuális bonyodalmairól.
Hasonló művek:
Prizma/Wirth Imre
Wirth Imre

Ahogy a felkavart porszemekben, opálfényben,
szoba csöndben, elhagyott íróasztal redőnyben,
mikor felnyitod, a nyikorgás faszerkezetében,
meghallod, megpillantod valaki érintésében,
a közönyben, a sötét ágy friss párnahuzatában,
a szúette polcon koszos poharakon, a szerelemben,
hogy isten mennyi szeretetet hagyott a fákon,
az őszi, sárga levelekben, amik egyre csak hullnak és
hullnak, elfedve arcát a világtalan világnak, hogy csak
erezetén át láthassuk őt, a bánat nyomában az éj
csillámló bagolytollain, a zuhanó magányban,
az érintésben, a közöny dermedt visszapillantó
üvegében, égi kalendáriumok tátongó ablakában.
A semmi ágán semmi sincs,
teszkós szatyor a szélben ing,
egy bokorban, megfagyva, kint
vagyok. Szökő lélek legyint.
Peremvidék, hév ablakán
párafolt, ismeretlen arc.
Rám köp, reménytelen ma már:
enni, szeretni. Bent kudarc
issza bánatát. Az idő
szakadt paplanját rágja
csönd, halott írja lepedőn:
álmom a feltámadásra.
International Corner // Amiri Baraka fordítások
Kukucska Szabolcs
Amiri Baraka fordítások

Snake Eyes
That force is lost
which shaped me, spent
in its image, battered, an old brown thing
swept off the streets
where it sucked its
gentle living.
And what is meat
to do, that is driven to its end
by words? The frailest gestures grown
like skirts around breathing.
We take
unholy risks to prove
we are what we cannot be. For instance,
I am not even crazy.
Kígyószemek
Az az erő elveszett
ami formált engem, elhasznált
a képmása, megkopott, öreg barna dolog
az utcákról lesöpörve,
ahol magába szippantotta
gyengéd életét.
És mi a hús,
mit tegyen az, akit a végsőkig hajtanak
a szavak által? A legtörékenyebb gesztusok úgy nőnek
mint szoknyák a lélegzetvétel körül.
Vállaljuk
a szentségtelen kockázatokat, hogy bebizonyítsuk
azok vagyunk, akik nem lehetünk. Például,
Én nem is vagyok megőrülve.
Like Rousseau
She stands beside me, stands away,
the vague indifference
of her dreams. Dreaming, to go on,
and go on there, like animals fleeing
the rise of the earth. But standing
intangible, my lust a worked anger
a sweating close covering, for the crudely salty soul.
Then back off, and where you go? Box of words
and pictures. Steel balloons tied to our mouths.
The room fills up, and the house. Street tilts.
City slides, and buildings slide into the river.
What is there left, to destroy? That is not close,
or closer. Leaning away in the angle of language.
Pumping and pumping, all our eyes criss cross
and flash. It is the lovers pulling down empty structures.
They wait and touch and watch their dreams
eat the morning.
Mint Rousseau
Mellettem áll, távolabb,
álmainak bizonytalan
közömbössége. Álmodik, hogy folytassa,
és onnan menjen tovább, mint az állatok, kik menekülnek.
ha emelkedik a föld. De ott állva
megfoghatatlanul, vágyam egy megművelt harag
izzadó szoros takarása a nyersen sós léleknek.
Aztán hátrálsz, és hová mész? Szavak dobozban
és képek. Szánkhoz kötött acél léggömbök.
Megtelik a szoba, és a ház. Az utca megbillen.
A város megcsúszik, és az épületek a folyóba csúsznak.
Mi maradt, amit el lehet pusztítani? Ami nincs közel,
vagy közelebb. Elhajolva a nyelv szögében.
Folyik és folyik, mindannyiunk szemei keresztbe-kasul járnak
és villognak. Ez most az, mint amikor a szerelmesek lerántják az üres szerkezeteket.
Várnak, érintik, s nézik mint falják fel
álmaik a reggelt.
Legacy
In the south, sleeping against
the drugstore, growling under
the trucks and stoves, stumbling
through and over the cluttered eyes
of early mysterious night. Frowning
drunk waving moving a hand or lash.
Dancing kneeling reaching out, letting
a hand rest in shadows. Squatting
to drink or pee. Stretching to climb
pulling themselves onto horses near
where there was sea (the old songs
lead you to believe). Riding out
from this town, to another, where
it is also black. Down a road
where people are asleep. Towards
the moon or the shadows of houses.
Towards the songs’ pretended sea.
Örökég
Lent délen, a gyógyszertárnak dőlve aludni,
morogva a teherautók és a kályhák között, botladozva
a zsúfolt szemeken keresztül és át
a korai rejtelmes éjszakában. Homlokráncolva
Részegen integetve mozdul egy kéz vagy egy szempár.
Táncolva térdig nyújtózkodva, engedve,
hogy egy kéz megpihenjen az árnyékban. Leguggolva
inni vagy pisálni. Nyújtózkodva másznak
felhúzva magukat a lovakra
közel oda ahol tenger volt (a régi dalok
elhitetik veled). Kivágtattak
ebből a városból egy másikba,
ahol szintén sötét van. Egy úton lefelé
ahol az emberek alszanak.
A hold vagy a házak árnyékai felé.
A dalok színlelt tengere felé.
Incident
He came back and shot. He shot him. When he came
back, he shot, and he fell, stumbling, past the
shadow wood, down, shot, dying, dead, to full halt.
At the bottom, bleeding, shot dead. He died then, there
after the fall, the speeding bullet, tore his face
and blood sprayed fine over the killer and the grey light.
Pictures of the dead man, are everywhere. And his spirit
sucks up the light. But he died in darkness darker than
his soul and everything tumbled blindly with him dying
down the stairs.
We have no word
on the killer, except he came back, from somewhere
to do what he did. And shot only once into his victim’s
stare, and left him quickly when the blood ran out. We know
the killer was skillful, quick, and silent, and that the victim
probably knew him. Other than that, aside from the caked sourness
of the dead man’s expression, and the cool surprise in the fixture
of his hands and fingers, we know nothing.
Incidens
Visszajött és lőtt. Lelőtte. Amikor visszajött,
lőtt, mire ő elesett, botladozva, elhaladt az
árnyékfán, lefelé, lelőtték, haldoklott, meghalt, teljesen mozdulatlanná vált.
Alul, véresen, agyonlőve. Meghalt akkor, ott
a zuhanás után, a száguldó golyó felszakította az arcát
és a vér finoman szétfröccsent a gyilkoson és a szürke fényen.
A halott ember képei mindenhol ott vannak. És a lelke
felszívja a fényt. De ő nagyobb sötétségben halt meg, mint
a lelke, és minden vakon hullott vele együtt haldokolva
lefelé a lépcsőn.
Nincsenek szavaink
a gyilkosról, kivéve, hogy visszajött valahonnan
hogy megtegye, azt amit tett. És csak egyszer lőtt az áldozatába,
majd gyorsan távozott, amikor elfolyt a vére. Tudjuk
hogy a gyilkos képzett, gyors és csendes volt, és hogy az áldozat
valószínűleg ismerte őt. Ezen kívül, eltekintve a nyirkos keserűségtől
a halott férfi arckifejezésén, és a higgadt meglepettségen
ahogy a kezét és az ujjait nézte, semmit sem tudunk.
As a possible lover
Practices
silence, the way of wind
bursting
in early lull. Cold morning
to night, we go so
slowly, without
thought
to ourselves. (Enough
to have thought
tonight, nothing
finishes it. What
you are, will have
no certainty, or
end. That you will
stay, where you are,
a human gentle wisp
of life. Ah…)
practices
loneliness,
as a virtue. A single
specious need
to keep
what you have
never really
had.
Mint egy lehetséges szerető
A hallgatást gyakorolja, ahogy a szél útja
feltör
a korai csendben. Hideg reggelből
az éjszakába, így haladunk
lassan
anélkül
hogy magunkra gondolnánk. (Elég
hogy gondolkodjunk
ma este, semmi
sem fejezheti ezt be.
Ami te vagy,
nem lesz bizonyossága, vagy
vége. Az, hogy
ott maradsz, ahol vagy,
egy emberszerű gyengéd foszlánya
az életnek. Oh…)
a magányt
gyakorolja,
mint erényt. Egyetlen
látszólagos szükséglet
hogy megtartsd
amid van,
ami valójában sosem
volt a tied.
Metrum // És ideje van a szaggatásnak
Guszti Ágnes
És ideje van a szaggatásnak

az ég felé emelte szigorú ráncait
nekiment a földieknek
talán véletlenül talán
nem
a felejtés pillangói apránként
csipkedték őt ki a koponyájából
a gazdátlan fény maradt csak
bárcsak az én koponyámból is
ágasbogas gyökereit
nem a gyász tartja elevenen hanem
a hegek
Optika // Miért írok?
Forray Péter
George Orwell:
Miért írok?

Mi egy író feladata? Egyáltalán van-e kötelessége egy írónak a társadalom felé? Megannyi érdekes kérdés mellett ezekkel foglalkozik a Bázis könyvek kiadásában megjelent, George Orwell szövegeiből összeállított gyűjtemény.
Már a könyv legelején megjelenik az állítás, miszerint minden író legfőbb vágya, hogy békében írhasson, távol a világ gondjaitól. Ezt az ideált “sem lehet jobban fenntartani, mint a hitvány kisboltosét, aki azt reméli, megőrizheti a függetlenségét az áruházláncok karmai között” – írja Orwell. Részéről a töréspontot a spanyol polgárháború jelentette. Ekkorra kristályosodott ki számára, hogy milyen értékrendet szeretne képviselni kora irodalmában. Burmában töltött évei során alakult ki benne az a mély gyűlölet az imperializmus és totalitarizmus ellen, mely későbbi műveire jellemzővé vált. Ezt, “Az elefánt leterítése” c. esszéjében megjelenő angol-burmai ellentét, a brit imperializmus kitűnő ábrázolásával tárja elénk.
A polgárháború és az egyre közelgő világháború pedig csak megerősítette állásfoglalásában, miszerint írói munkásságát a demokratikus szocializmus híveként, annak támogatásának szenteli. Orwell, a kötetben összegyűjtött esszéi nemcsak korunk író-palántáinak nyújthatnak segítséget, hogyan politizáljanak írásaikban, a művészetiség elvesztése nélkül. Számos szocialistának szolgálhat példaként a harc, melyet Orwell folytatott a bolsevik féle, álságos szocializmus leleplezése érdekében. Továbbgondolva az író példázatait, még most is jelen vannak azok a fenyegetések, melyek a XX. század elején kerítették hatalmába Európa munkásmozgalmait, jelesül a bolsevikok, példaként való tisztelete. Orwell feladatának érezte, hogy dekonstruálja azt a hazug, idealizált képet, amely Nyugat-Európa szocialistáinak fejében élt az orosz mozgalomról.
A kötet legerősebb szövege, amely az “Így halnak meg a szegények” címet viseli, egy francia kórház embertelen hétköznapjaiba vezet el bennünket, ahol élesen megmutatkoznak azok a társadalmi ellentétek és igazságtalanságok, amelyek ellen egy szocialista hivatott küzdeni. Amellett, hogy fontos társadalmi kérdéseket feszeget a mű, nem veszíti el művésziségét sem. A kórházi történetek, a betegek és az orvosok leírásai számomra Edgar Allan Poe, Dr. Kátrány és Toll professzor módszere c. horrorisztikus novelláját juttatják eszembe. Ezt a kötetet kötelező olvasmánynak tartom minden szocialista érzelmű olvasónak. Mindemellett ajánlom a könyvet azoknak, akik szeretnék megérteni, hogyan vegyülhet az esztétikumra épülő művészi és a száraznak ható politikai irodalom.
Forray Péter
Forray Péter, a folyóirat alapító tagja és egyben egyik főszerkesztője is. 20 éves, jelenleg Hollandiában él és alkot. Szövegeiben az átélésen alapuló vallásosság és spiritualitás kap központi szerepet.
Spektrum // Egy magyar látomása
Géczi Lajos – Lágy Kornél
Egy magyar látomása


A csodaszarvas születése
vérfertőzésből
születő sziámi iker
formát bontanak

Ádám teremtése
visszatérni oda
a pilot epizódhoz
szőrtelen fassszal

Álom
álmomban gyakran
dugok sírok meghalok
három egyszerre

Bús, magyar sors
comb fölé szoknya
csak egy csókot engedett
sovány lovának

Dante Pokla
istenkísértés
fáklya gyújtás közbeni
halk prelúdium

ECCE HOMO
somfából ágyléc
keresztet játszó lábad
másra gondolok

Félelem
lehallgatják a telefonfülkét
visszhangzik ahogyan betakarsz

Kérdés
Hol a part, a rigófütty?
Itt most pont jó.
Hol a visszhang, az ígért üdv?
Vagyok.
Kidőlt karó.

Röntgenkép ikozaéderrel
állkapocsba bújt
konok megváltást ígérő
büdös lehellet
Géczi Lajos Kaposváron tanult a Zichy Mihály Iparművészeti Szakgimnáziumban, ahol OKJ Dekoratőr szakon végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte a Festőművész mesterdiplomát. A diploma megszerzésével jelentkezett Képzőművész-tanári szakra szintúgy a Művészeti Karon
Lágy Kornél 2004-ben született Pécsett. Jelenleg egyetemi hallgató Budapesten. 2024 óta FISZ tag
Hasonló művek:
Prizma/André Ferenc
André Ferenc
Százhúsz csikorgó télen át.
Hangjátékok József Attilára
Az altató-változat
Álomidéző

Lezárja szemét a város,
álmát csillagokra írja.
Gyermekként dől párnájához.
Aludj el szépen, Attila.
Kinyújtja csikorgó testét
a gyártelep. A falfirka
betűin lefolyt a festék.
Aludj el szépen, Attila.
Ásít éjbe takarózva
a játszótér. Csüng a hinta.
Görbén hunyorog a pózna.
Aludj el szépen, Attila.
Álmában méh a lódarázs,
virág szirmán ő az illat.
erdők mélyén a susogás.
Aludj el szépen, Attila.
Nem dong kert drótjában áram.
Paplanként szuszog a birka-
nyáj, rüh sem motoz gyapjában.
Aludj el szépen, Attila.
Elalszik a vár, a bástyák,
alszik rab, őr, szolga, bíra,
szökőkútban a kívánság.
Aludj el szépen, Attila.
Női lábon futó szemét
is lehunyja a harisnya.
Horkant az úr és a cseléd.
Aludj el szépen, Attila.
Pszichiátered is horkol,
nyálcsíkot húz fáradt ajka.
Párnáját áztatja téboly.
Aludj el szépen, Attila.
Álmában az öregasszony
anyja ölébe ül vissza,
hogy még egyszer elringhasson.
Aludj el szépen, Attila.
Napnak álmodja a lámpa
magát, tűzvésznek a szikra,
s harcmezőnek a sakktábla.
Aludj el szépen, Attila.
Tengert álmodik a csapvíz,
madárt az üres kalitka,
ezüstöt a kopott hajdísz.
Aludj el szépen, Attila.
Fonja hajóroncsok, cápák,
halak, ráják közt a rozsda
halott tengerészek álmát.
Aludj el szépen, Attila.
A vers is mély álmot érlel,
lábát nyújtja a papírra.
Ölelkezik keresztrímmel.
Aludj el szépen, Attila.
Nem szövődik fondor ármány,
igazak álmát alussza
a szó is hazugok száján.
Aludj el szépen, Attila.
Megszelídül a haragod,
és bújós lesz, mint a macska,
halkan dorombol, ha hagyod.
Aludj el szépen, Attila.
A bűntudat elbóbiskol,
alszik csalóban a titka,
gyilkos kezében a pisztoly.
Aludj el szépen, Attila.
Lehunyja két szemét a gyász,
karma enyhül, nem hasít ma
már szívedbe, csitul a láz.
Aludj el szépen, Attila.
S magány, kinek tépi testét,
álmában a törvény tiltja,
hogy ki szeret, ne szeressék.
Aludj el, szépen, Attila.
Holtak sem kísértenek ma,
csöndes a sírkert, a kripta.
Rádől a sírkő a hantra.
Aludj el szépen, Attila.
A halál is megül veszteg.
nem bomlik tovább a hulla,
testében a nyű se reszket.
Aludj el szépen, Attila.
Kór, betegség sem ráz tovább,
húsodra nem szűk az irha.
Elpihen tüdőben a rák.
Aludj el szépen, Attila.
Éhséged és szorongásod
gyomrod tovább nem szorítja.
Megnyílnak benned a rácsok.
Aludj el szépen, Attila.
Aludj, légy rettenthetetlen,
álmod szörny nem háborítja:
mélyen alszik szekrényedben.
Aludj el szépen, Attila.
Költő leszel, utca, szobor,
mindig makacs, mindig tiszta.
Szerelmet és halált hozol.
Aludj el szépen, Attila.

Metrum // saman
Csermely Mátyás
saman

Ólafur Arnalds zenéjét hallgatni mosogatás közben
Mint
Lávakövekkel dörzsölni a tiszta fémeket
Feltörő gejzír gőzölög, még meghatja a fekete köveket
Spirál a lefolyóban.
Ezt hallgatni.
Ahogy ropog a vulkanizált talaj alattunk, leválik, reped a magról,
éles narancssárga lesz a vidék: Tüzelő gulyásmaradék
Forr a fül, csenget az olvadás, duruzsol a jég
Ahogy a zuzmók eggyé lesznek a zölddel
Izlandon
Mosogatni miközben Ólafur Arnalds zenéje megy
Ahogy
Pengnek a cseppek acélos késen, galvanizálódik a folyamat, pillanatig kisül,
Majd
Tenni még egy kis mosogatószert, lágyuljon a rezgés, valami moll.
Egyre szűkölő fehér zaj minden egyes tányér, egyre érthetőbb.
Ahogy az üvegekre telepszik a gőz, na azt kilehelni, ha lehetfoltok nélkül, formákban
Evőeszközök a kerámia mosogatóban
Egyszerre csinálni mind a kettőt
Csermely Mátyás (2006), jelenleg Szegeden elsőéves szabadbölcsész, pályakezdő író/költő, emberpalánta. Nagymamái szerint még növésben van, lánytestvére szerint nem. Amióta az eszét tudja, szeret sportolni, és írni. Nincs kedvenc műneme, de mindegyikben alkot. Ördögi terve, hogy megismerteti, majd megszeretteti korosztályával az irodalom minden zegét és zugát. Merészebbet egyelőre nem mer állítani.
Kisbetű // Kisbetű
Rásó Attila
Kisbetű

Sokat olvasott, anci berekedt.
Kicsi vagyok, mint négyes
times new roman karakter,
de minden nap falom a könyveket.
Apus válla őrtorony,
könyvespolcig is ellátni. Juhú,
skubizhatok mesét vagy
mesés verseket, mint egy Skubi-Dú!
Rásó Attila felolvasásában:
Impresszum:
Főszerkesztők: Forray Péter, Lágy Kornél
Szerkesztő, Korrektor: Dezső Kata
Elérhetőség: kaleidoszkop.folyoirat@gmail.com
Rovatvezetők:
Figyelő – Horváth Máté
Prizma – Dezső Kata
Metrum (Líra) – Bánfi Veronika, Rostás Mihály
Epicentrum (Próza) – Bandicz Bálint Barnabás, Dubán Kitti, Forray Péter
Novum / Optika – Király Csenge Katica, Tóth Alíz
Film – Bányász Dorka Zsófia
Színház – Cseh Sára
Zene – Szalai Mariann
Spektrum (Képzőművészet) – Géczi Lajos, Kovács Attila
Munkatársak: Györei Attila Zsombor, Molnár Boglárka
Illusztráció: Bulla Liza, Hajdú Lilla Réka, Kovács Attila (Axorthum)
A Kaleidoszkóp irodalmi és művészeti folyóirat
Kiadó: Lágy Kornél
Székhely: 1055. Budapest, Szemere utca 8.
Kiadásért felelős személy: Lágy Kornél
Felelős szerkesztő: Forray Péter
Elérhetőségek: +36704050460, kaleidoszkop.folyoirat@gmail.com
ISSN: 3094-466X
Ha támogatnál minket, Patreon oldalunkon keresztül ezt megteheted!
