2024. 08. 31.
Krém

Szerkesztői előszó:

Kedves Olvasóink,

nagy örömmel mutatjuk be folyóiratunk eddigi legátfogóbb számát, a Krémet. Az elkövetkező napokban olvashattok többek között cikkeket, interjút, valamint egyéb műfajú írások széles spektrumából válogathattok. Ehavi lapszámunk nem csupán a teljessége miatt különleges, hanem azért is, mert mostantól megújult formában, naponta frissülő tartalommal jelentkezünk, ezzel még izgalmasabbá és dinamikusabbá téve az olvasási élményt. Külön öröm számunkra, hogy az újonnan csatlakozott tagjaink közül többen is ebben a számban debütálnak. Friss szemléletükkel és energiájukkal mind gazdagítják a Kaleidoszkópot. A megjelenések sorrendjét a tartalomjegyzék alapján tudjátok nyomon követni. Továbbá, hogy biztosan értesüljetek a legújabban megjelent művekről, iratkozzatok fel a hírlevelünkre! Jó olvasást kívánok az egész szerkesztőség nevében!

Üdvözlettel,
Lágy Kornél
főszerkesztő


Tartalom:

Nyeste Norbert versei

Kárpáti László: Vak randi (novella)

Bandicz Bálint Barnabás: Akit megcsókolt a nap – 12. fejezet (regény folytatás)

Juhos Lili verse

Cserni András verse

Kosztolnyik Tamás verse

Lágy Kornél verse

Géczi Lajos verse

Guszti Ágnes versei

Szabó Benedek: Tompáék művészete (novella)

Major Fanni verse


Interjú Simon Mártonnal

Papp A. Panka: Hogyan (ne) adjunk tanácsot egy szárnyát bontogató költőnek? (cikk)

Major Fanni: A szerző halott; a műve kötelező (cikk)

Géczi Lajos: Az Illés szekerén:egy elfeledett barokk templom oltáráról (cikk)

Papp A. Panka: Ray Bradbury: Fahrenheit 451 (ajánlás)

Paolo Bolpagni: A művészet mint a láthatatlanság generációja: Gianni Asdrubali (fordítás)


Szőnyi Judit képsorozata

Kovács Attila – Axorthum tollrajzai

Kasza Laura linóleummetszete

Kovács Attila – Att Cowatch képei


Szegedi Fanni verse

Ferencz Mónika versei


Metrum // Rengés, Dohányzom, azaz vagyok

Kosztolnyik Tamás
Rengés

Visszatértünk.
Míg Balaton-tengertája járta át egészed, addig engem 
ütemgyár töltött tára kényszerít rossz mesteremberré.
Vágytam. Felépített terveim sorra dőlt éjhajad szálai közé.
Úszok az ágyamban. Túl sok a kék papír és törmelék körülöttem.
Láttam, hogy miként vérzel
és nekem miként kell tűrnöm önös hibáid.
Zártam páncélom, de trubadúrok erős kő birtokai
hova erősek? Ha azt birtokló meg gyenge, átvert tollat tartó. 
Volt tragédiája ennek: 
acél kabátom bírta monokróm tőröd törött hegyét, de én
 sajnáltam, hogy belém törtél.

Gyengék voltunk. 
Sosem végeztük ki egymást, 
amikor tehettük volna. 
Pátoszosan megülted parasztom, királynő.
Kevesek voltunk, hogy véressé tegyük a táblát.
Mint mindig, feketével vagy.
És te kezdtél. Én faragtam az asztalt, de a bábuk a tieid.
Feléd dőlnek gyalogjaim megfáradt fakó sorai.
Matt.
Győztél. 
De valami olyat hagytál ott Romániában, amiért bármikor elsétálnék.


Dohányzom, azaz vagyok

Cigarettázva koporsószögeket ütök az urnámba,
csakhogy tele legyek vassal halálom után is.
Legyen mit elvinni belőlem,
ha már élve nem adtam nektek semmit.




Kosztolnyik Tamás (alias Péni Szecső), 18 éves. Az írás, ahogy szerinte sokunkat valamilyen feldolgozási módszer eszközeként érte el. Jómaga több színházi társulatnak volt a tagja, van egy bandája, és közel 13 éven át szobrászkodott, de mégis az írás áll hozzá a legközelebb kifejezési eszközeiből. Lírai, de egy éve elkezdtett slamelni és Péni Szecső (hosszú történet miért lett ez a neve) művésznév alatt szórakoztatja a közönséget hónapról, hónapra különböző eseményeken.


Hasonló művek:

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.

Prizma/Ferencz Mónika

Ferencz Mónika
Búvárkodás haladóknak (részlet)

Fotó: Szabó R. János

Remélve, hogy egy ponton

Ki kell húzni a közelség maradék tejfogát
és behinteni sóval a hálószoba barázdáit.
Engedni kell. Kiszolgáltatottá válni
a szirénák villódzó vonyításának,
remélve, hogy egy ponton
a jelzőlámpák fényét túlharsogja a Hold.
Egy loft lakás erkélyén
féllábú flamingók pihennek.
Elvesztettünk egy háborút.
Megnyertük a veszteséget.


kitisztul minden

Legyen a v. egy csontszakállú zo’é,
aki nem tudhatja meg sosem az okát
a brazil orleánfák megsemmisülésének.
Mégis épít és áldoz, ahogy mi hallgatunk,
mert mi adjuk a költészet szorongását,
és a terapeutái is mi vagyunk.
Bízzunk egy magasabb rendű akaratban.
Engedjük szabadon tajtékzó vadállatainkat,
hadd tiporják el mindazt,
amit az elmúlt évek alatt felépítettünk.
Kérjük a franciáktól, legyenek a szeretőink,
mert a k. az, ami éltet minket,
és a v. a fák kozmikus gyümölcsének magja.
Kérjük szeretőinktől, tegyék szét a lábaikat
értünk
a kétszáz éves jelszavaikat kiáltva,
hogy valódi legyen az elfogadás
és a v. a hipochonderek menedéke lehessen.
Bízzunk a magasabb rendű akaratban,
hogy egy kidöntött oszlop lehessen a vers
a kerékpárút szélén,
és legyen végre világosság.


a világ elcsendesedik, és

Felegyenesednek a gyapjúállatok,
megrágják újra a hirtelen meghozott
döntéseket.
Koraszülött mind és visszavonhatatlan,
mint az eltékozolt vagy meglopott gyerekkor.
Egy online álomfejtőben rákeresek,
mit jelentenek a kérődző állatok.
Az ablakon beszűrődő csend
a négy falnak verődik és elfogadom,
hiába, nem látlak többé,
úgyis mindenről te jutsz majd eszembe,
ami árnyékot vet.


mélytengeri hangon felcsendül

„hos allt som har skapats
av natur och människohand
finns en dikt
som lyser som en lampa”
– Maria Wine

Most, mikor szétfoszlik a köd,
állunk a folyóparton, mint egy kivégzés előtt.
Hunyorgó szemmel a piros-fehér-zöld
fényreklámok sápadtságában,
a csillagképek vágtázó csordáit kutatjuk az
égen,
mialatt a költészet idegsejtjeiben,
akár egy mélytengeri kontinensen,
megszűnnek a hosszúhullámú színek.
Tüdőnkkel kiszolgáltatva a levegőnek,
szemünkkel a neon- és lámpafény labirintusának,
megtartjuk hátunkon a korhadó égboltot.
Állunk, a tenyészet és a kultúra
misszionáriusaként
az omladozó vakolatok és kipusztuló állatok
között,
rendíthetetlen igazságérzettel,
sokat hangoztatott tenni akarással,
nappal a képernyőre, este pedig az égboltra
hunyorogva, mígnem elfelejtjük végleg,
hogy a költészet látóidegének medúzalámpásai
egykor emlékeztettek minket
az égitestek végtelenbe terpeszkedő formáira.


a kirekesztettek szonettje

Marevna, Hannah Höch, Pásztory Ditta
Dénes Valéria, Marianne North
Sándor Emma, Alice Neel, Czóbel Minka
Ujvári Erzsi, Loïs Mailou Jones
Georgia O’Keefe, Linder, Máté Olga
Audre Lorde, Földi Rózsi, Alice Bailly
Marianne Holm Hansen, Fialka Olga
Szántó Piroska, Ferenczy Noémi
Zinner Erzsébet, Emily Dickinson
Rab Zsuzsa, Országh Lili, Polcz Alaine
Teresa Carreño, Fanny Mendelssohn
Galgóczi Erzsébet, Maria Wine
Katherine Mansfield, Dora Maar, Gego
Ingeborg Bachmann, Paula Rego


A széthulló szólamokból

Amikor hajók közelednek,
az igazi eretnekség ott kezdődik,
ha utat engedünk a félelemnek,
ami felforralja a tengert,
és elűzi az emlékezet diakónusait,
akik a széthulló szólamokból
felépíthetnék a kikötőt.


pedig

Mibe áztassuk a plafonról leváló
cseppkődarabok kontúrjait,
hogy szorongásaink végleg megfakuljanak?
Túl sokat járunk a színfalak mögött,
miközben próbáljuk megfejteni,
mi történik a színpadon.
Mind díszlet. A kanapé, a radiátor,
az apró szobrok és képek
a roskadozó polcokon, és a látomások,
amik egyszer elaltatnak, máskor
felébresztenek,
és szétterülnek az ágyon.
Jó lenne mindet, mint egy sálat elveszíteni.
Pedig micsoda messzeségbe vezethetne
a borongás
vagy egy lódarázs rád nehezedő hajnali
zümmögése.


megszületik

Azt ismered, hogy megszületik az ember
és felnéz a rozsdás égboltra?
Szaggatott lámpafény, a nővérkezek egy táblát
tartanak,
rajta egy piros pont,
Ön itt áll.
A torok nem tartja többé magában
a hangot.
Képtelen a megnyugvásra.
Talán nem érti, hogy nélküle kevesebb
lenne,
mármint magyar, lengyel vagy bármi más,
és nélküle több lehetne
az esőerdő, benne pedig a vadon élő
állat.
(Vajon később melyik fogja jobban
érdekelni?)
Vagy talán éppen most értette meg,
hogy nem adhat feloldozást
a kiszáradt, darabokra tört
ágakért és gerincekért,
és muszáj megtagadnia
az egyperces néma csendet,
amit ki kellene tartania
újra
és újra és
újra.


az új nő

Az új nő elhanyagolt sziklakertben született.
Az új nőről mindenki beszél, de személyesen
senki sem ismeri.
Smink nélkül száll a villamosra és rőtvadként járja
a fluoreszkáló várost. Télre bundát növeszt,
így védi magát a hidegtől és a felhevült
tekintetektől.
Az új nő nem sír. Betonnal vannak kiöntve
a könnycsatornái.
Nem hord melltartót, nem menstruál és nem
eszik húst.
Önmagán végzi el a nőiesség abortuszát.
Az új nő egy platánfa ágán ül,
az égbolt pointilista változásait nézi,
és nem rágódik rajta,
ha túl keskeny vagy túl teli a Hold.
Képes társ nélkül leélni egész életét.
Ha mégis magányos, szívesebben választ
azonos nemű társat,
de nászútját már gyerekkorától kezdve égitestekkel
tervezgeti.
Az új nő éjszakánként megfürdik a ragyogó
havazásban
és a könnyelműség katedrálisában alszik el.


aki vihart kavar

A gyermekkort a legnehezebb elcserélni,
pláne most, amikor minden légneművé válik
ezen a zsúfolt kontinensen. És azok,
akikhez gyerekként engedély nélkül nyúltak,
vagy akiknek egy dühös,
bortól remegő kéz adott pofont?
Áll a nő a téren és vihart kavar.
A fröccsöntött műanyag játékokat
leveri az út menti bódékról.
Harminckétszer megrágja a dörgést,
kasztanyetta-nyelvével csettint,
míg a gyermek, akiről oly gyakran álmodik,
szalvétát terít arcára, mert nem akar
többé villámokat látni.


Ferencz Mónika: Búvárkodás haladóknak, Scolar Kiadó, 2021, 56 old.
Megjelent: a Litera oldalán

Metrum // spektrum

Major Fanni
spektrum

talán valahol az igazság ott, egyfajta állóvízen
van; négy fal között, mikor nem élsz, azt hiszem,
még vagy már.
körbeszigszalagozott derekakról vár rád,
lekonyuló törzseken át, a világ.

pollenszerű, hűvös nyár illatú éjszaka
a valóság, ami áttöri az ablakom –
a hasonulásoknak kétpólusú a vonala,
akkor is, ha te is, én is letagadom.




Major Fanni  jelenleg egyetemen tanul, angol-magyar tanárszakos hallgatóként. Az írás, az alkotás olyasmi számára, amelyben egyszerre rejtőzhet el és bontakozhat ki.

Novum // A művészet mint a láthatatlanság generációja: Gianni Asdrubali

Paolo Bolpagni
A művészet mint a láthatatlanság generációja: Gianni Asdrubali

Géczi Lajos fordítása

Az A arte Invernizzi és az Artra Galéria közremüködévésel 2021-ben egy katalógust állított össze Gianni Asdrubali tosztkán festőművész munkásságáról, amelyhez beszámolót írt Paolo Bolpagni kortárs művészettörénész, és egyben kritikus. (Megjegyzem, e katalógust még 2023 októberében kaptam ajándékban Budapesten, az Art Market Nemzetközi Művészeti Vásáron, de egyaránt elérhető online felületen olaszul, illetve angol nyelven, melyet az alábbi linken megtalálhattok.) Munkái megtalálhatóak az Intasgramon, illetve más internetes felületeken. Meglátásom szerint, Asdrubali munkái teljesen sokatmondóak, és a térben végrehajtandó cselekedetté válnak a képein jól látható minták. Figyelemmel ajánlom minden kedves olvasónak, művészetkedvelőnek, illetve képzőművészeknek is egyaránt, akik a kortárs olasz művészet egyik legelgondolkodtatóbb személyiségével szeretnének megismerni közelebbről.

Angolra fordította: Simon Turner 

Link: https://aarteinvernizzi.it/public/aarte/assets/pdf/pubblicazioni/Gianni_Asdrubali_A_arte_2021.pdf

Majdnem egy évszázad telt el azóta, hogy két esztéta- és szemantika tudós, Ivor Amstrong Richards és Charles Kay Ogden 1923-ban megjelentette A jelentés jelentése című könyvét. Ez az elméleti mű keltette életre az emotivizmus filozófiai jelenségét, amely később George Edward Moore etikai intuicionizmusára reagálva terjedt el, és amely az erkölcs egyetlen elvét az érzelmekkel tette eggyé. Ennek eredményeképpen az ítélkezések elveszítik értelmüket, mivel önkényes, egyéni preferenciák kifejeződései: az a helyes, amit az egyén érzelmileg helyesnek érez, az objektivitás vagy a racionalitás minden látszata nélkül. Szinte egyfajta ősnyomatként (ahogy Alasdair Chalmers Maclntyre értelmezi), egy hasonló doktrina1, amely szükségszerűen az invidualizmus radikális formájához vezet, úgy tűnik, hogy a modernitás vagy posztmodernitás evolúciós szakaszának aspektusait és megnyilvánulásait hirdette, amelyeket most élünk. Mégpedig figyelemkeltő módszerrel.

Ezt az evolúciós szakaszt a jelentés szétesése jellemzi, amelyből hiányoznak az általánosan elfogadott koordináták. Ez a dekonstrukció egyértelműen Michael Foucault kritikájának is eredménye, amely a hatvanas-hetvenes években a nyugati civilizáció alapjait bontotta le. A képzőművészet területén az eszmék e felfordulásának tükröződése a szubjektív preferenciák egész sorának kialakulásában mutatkozik meg, amelyek egymással összeegyeztethetetlenek és nehezen csoportosíthatók mozgalmakba és irányzatokba, amelyek közül, meg kell jegyezni, egyik sem állítja magáról, hogy axilógiai állításként érvényesüljön. Úgy is mondhatnánk, hogy töredezettségről van szó, egy olyan pluralizmusról, amelyet a weberi értelemben vett “értékek politeizmusának” (ebben az esetben esztétikai) tekintünk. Néhány évtizede már olyan helyzetben vagyunk, amelyben a korábban közös eszmék és elvek puszta, egymással ellentétes véleményekké való széttöredezése minden biztos kiindulópontot és irányt, valamint minden érkezési pontot elvesz azoktól, akik ebben a bizonytalan világban érlelődtek. A tájékozott művésznek nemcsak egy eleve adott nyelv és egy korszakos stílus hiányzik, hanem egy közös és széles körben elismert és elfogadott “ábécé” is. Ez az idomok és kifejezési formák sokféleségéhez vezetett, amelyek a vizuális megnyilvánulások szépségévé váltak. Minden művésznek alapvető döntést kell hoznia, míg a korábbi nemzedékek egy bizonyos elsajátított szókincsből indulhattak ki, amelyet aztán felforgathattak és forradalmasíthattak, de mégis egyértelmű viszonyítási pontot jelentett.

Az 1955-ben Toscanában született Gianni Asdrubali a hetvenes évek végén elkerülhetetlen zsákutcába került: egyrészt fennállt a művészet végének veszélye, másrészt a stílusjegyek ismétlődése, amely nélkülöz minden belső kifejezési szükségletet. Művészi pályájának igazi kiindulópontja az 1979-es Il muro magico (A varázsfal) alkotása volt. Úgy érezte, hogy újra kell kezdenie az életet – azzal a céllal, hogy egy új, nem kompozíciós képet hozzon létre – olyat, amely – mondhatni – önmagát generálja.2 A falatt törölnie kellett, hogy újrakezdhesse, és hatástalaníthasson egy olyan mechanizmust, amelyet akkoriban elavultnak és nem hitelesnek tekintettek. Asdrubali munkája nem a pars destruensre, azaz egy állapot lebontására törekedett, még ha ez alapvető lépés is volt egy feltáratlan területre való belépés felé, ahonnan elindulhatott olyan útra, amely az idő múlásával fokozatosan világossá vált, és amely a mai napig folytatódik, új eszközöket és megoldásokat alkalmazva. Mintha Lucio Fontana lyukakkal és vágásokkal szembesülve felfedezett volna valami túlmutató lehetőségét: Gianni Asdrubali úgy döntött, hogy megkockáztatja ezt a túlvilágot – ami azt jelentette, hogy túl kell lépnie a felületen, a formán, az absztrakción, a mű önmagában való teljességének eszméjén – és a megtalált semmit, az ürességet (relatív értelemben persze, mert abszolút értelemben nem lehet megtalálni.)

Ez a felfedezés azonban nem okozott semmiféle afáziát vagy megsemmisülést; épp ellenkezőleg, lehetővé tette, hogy a túlvilági utazásból úgy térjünk vissza, hogy megértettük, mit kell tennünk: egy anyag hiányából meríteni – vagy inkább hagyni, hogy az legyen a művészet elsődleges, generatív magja – ami Asdrubaliban pontosan a megszállottság és a cselekvés összeütközéséből ered. Ez azt jelenti, hogy a nyom-szín nem egy szubjektív cselekvés következtében, az egyéniség kifejezéseként, de még csak nem is egy “alkotó” érzelmei révén tölti ki a felületet. Nem is értelmezhető grafémaként vagy stilisztikai jellegzetességként, hiszen egy olyan folyamat eredménye, amelyben a festő közvetítő szerepet játszik. Egy metaforával élve azt mondhatnánk, hogy Gianni Asdrubali művészete egy önmagáról gondolkodó nyelv. Ez a “konstruktív” koncepció szöges ellentéte, mivel nincs folyamat, nincs egy személy akarata, aki komponál és konformizál. Sokkal inkább van egy hajlandóság arra, hogy önmagát teljesen természetes módon áthassa egy kitörő energia egy ürességből, amelyet ki kell tölteni. Csak így jöhet létre valami harmonikus és nem mesterkélt.

Más szóval, van egy plusz valami, ami nem függ közvetlenül a festőtől: Asdrubali művei olyan képek, amelyek természetesen az ő cselekedeteinek az eredményei, úgymond valószínűségi módon kölcsönhatások: egy áramló energia és egy anyag között létrejött kapcsolat eredményei, amely a művész közvetítésével együtt él és hat. Ez a folyamat semmiképpen sem lineáris, mert csak minimális mértékben kiszámítható és előre meghatározható. Ezért elgondolkodhatunk azon, hogy a nyom miért mindig felismerhető, és miért nem minden alkalommal más. Az okot a művész karakterében, fiziológiájában, növénytanában, kultúrájában és DNS-ében kell keresni, aki karjának mozgásával kíséri ennek az erőnek a kibontakozását. Az ő ereje egy nagyon sűrű, dimenziók nélküli pontba sűrűsödik, ahol minden egyetlen szintézisbe és fúzióba tömörül. Mint obszcenciát, ürességet lehet konstatálni, mivel érzékszerveink nem képesek érzékelni az összeszedett energia ilyen koncentrációját, de hirtelen felrobban, megnyilvánul és láthatóvá válik az ecsetet tartó művész cselekvése által, akit az adott pillanatban – bár fogalmunk sincs, hogy miért – előbukkanó feszültség mozgat.

Gianni Asdrubali egy ideje már plexiüveg oldalára is fest, amelyet aztán a fából készült tartóra erősít. Végülis ha bármilyen felületet használhat erre a célra – legyen az vászon, fa, fal, papír, műanyag vagy kerámia -, mert az anyag elmarad, és valami mássá válik. A hordozó önmagában nem fontos, ahogyan az ecsetvonás vagy a művelet sem: ezek csupán eszközökként működő elemek, amelyek segítenek elérni a célt, a tér aktivizálását. Ahhoz, hogy ez megtörténhessen, a műveknek független, autonóm invidualitásoknak kell lenniük, amelyek mentesek mindenféle kötelező egy-az-egyhez kapcsolattól. Mindenekelőtt önmagukon kívüli jelentéssel nem jelölnek, és természetesen nem ábrázolnak vagy idéznek: egyszerűen vannak és meghatározzák önmagukat. Ez a tiszta ontológia. Tehát a címek, amelyeket a művész ad nekik, szándékosan konvencionálisak: A Stoide például-az utótagtól eltekintve-koncentráció nélküli kifejezés, ahogyan egy ember neve sem jellemzi az adott személyt, hanem egyszerűen csak azonosítja (reduktív lenne olyan szavakat használni, mint a “tér” vagy az “idő”). Nem is egy adott helyhez lettek létrehozva, mert ez befolyásolná őket, és olyan konnotációt adna nekik, amelyet nem akarnak és nem is kaphatnak.

Ebben a tekintetben Gianni Asdrubali az egyik legádázabb ellenzője a helyspecifikus eredmények fogalmának: maguk a művek, amelyek annyira lényegesek és abszolútak, teremtik meg a teret és keltik életre; a műveknek nem kell alkalmazkodniuk hozzá. Ez nem jelenti azt, hogy az adott kiállítástól függően ne kerülhetnének össze ideiglenes konfigurációkban, néha szinte egymásba fonódva és egymást áthatolva. Ezek a találkozások sohasem előre meghatározottak: mintha eltűnnének a szemünk elől (meglehetősen tömören kifejezve, az utalás természetesen a kvantummechanikára vonatkozik). Amikor Asdrubali művei ilyen következményeket produkálnak, akkor valami külsőséggé válnak, miközben megőrzik szingularitásukat. Ez az önellentmondó és kölcsönös viszony játéka, de nem kombinatorikus: az igazság és a valóság keresésének része, betartva a világegyetem működését szabályozó szabályokat. Mindennek a középpontjában mindig az a vágy áll, hogy a hiánynak tartalmat adjunk, hogy kihozzuk a magasan koncentrált pontba sűrűsödött energiát, amelyet a festés aktusa művészi tárgyakká változtat. Az erő, amely életet adott a műnek, nem merül ki a folyamat befejeztével, hanem életben marad benne. Teljes és önálló marad, és éppen belső töltése és önállósága miatt képes megnyílni és felszabadítani azt, ami eredetileg a kölcsönhatást kiváltotta. Ez nem a közlésről szól (ami szubjektív lenne), hanem a kisugárzásról.

Itt találjuk Gianni Asdrubali nyomvonal-színeinek mögöttes okait, amelyek az évek során technikai szempontból is fejlődtek. Az 1990-es évek elejéig művei gyakran nagy vagy nagyon nagyméretűek voltak, és a cselekmény nem önmagában ért véget, hanem a színek befejezése követte. Később elérte a lényegesség pillanatnyi formáját, miközben formátumai csökkentek, és a 170 x 120 centiméteres téglalap ideális egyensúlyában végződtek. Ez azt jelenti, hogy a támasztékot – a fakeretet általában később készítik el – a földtől körülbelül négy maréknyira megemelt síkfelületre tudja támasztani. Így Asdrubali a teljes felületen át tud nyúlni, ami megfelel a mozgásának és az általa megtehető távolságnak. Színpalettája felülmúlhatatlan, melyet az idők során létrejött, hatékony színkorrekció felé indult. Az A arte Invernizzi és az Artra Galéria által bemutatott művekben a sötét, vörös, kék (néha lilába hajló), zöld és fekete színek dominálnak. Ezek együttesen hozzák létre azt az energiát, amely a kozmoszt élteti, valamint testet és életet ad nekünk, konkrét formát ölt az új térbeli minőségekben, amelyeket Gianni Asdrubali képes volt felfedezni, megérteni és művészetté alakítani.




Géczi Lajos Kaposváron tanult a Zichy Mihály Iparművészeti Szakgimnáziumban, ahol OKJ Dekoratőr szakon végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte a Festőművész mesterdiplomát. A diploma megszerzésével jelentkezett Képzőművész-tanári szakra szintúgy a Művészeti Karon.

Spektrum // Idő, Vesztettem, Őrült szex 


Kovács Attila – Att Cowatch
Idő, Vesztettem, Őrült szex 

Idő
/ olaj – farostlemez (80 x 55 cm) / 

Az idő nem létezik, csak egy folyamat benned 
A házban egy tag vagy, az utcában a ház csak egy tégla, 
Az utca a városban csak egy vonal. a város a földön csak egy kör. 
A Föld a naprendszerben csak egy golyó, 
a naprendszer az űrben csak egy folt. 
Egy másik galaktikából te már nem létezel. 
Nem vagy se térben, se időben, se kiskabátban, se szélben, 
se tudatban, se létben. 
Nincsenek érzések, nincsenek emlékek, 
A Föld csak a fejedben forog. 
Az óra csak az agyadban ketyeg. 
Itt vagyok és nem vagyok 
Az idő egyedül én vagyok. 




Vesztettem 
/ olaj – farostlemez (68 x 42 cm) / 




Őrült szex 
/ tusrajz – papír (A4) / 

Epicentrum // Tompáék művészete

Szabó Benedek
Tompáék művészete

A felsőbb évfolyamos tanulók kiállítását megtekinteni ugyan nem volt kötelező, de azért illett. A csoportszellemet hívtuk segítségül, hogy rávegyük magunkat a feladatra, így időpontot egyeztettünk, és a megbeszéltek szerint a Tompa Galéria előtt megjelentünk. Többen dohányra gyújtottak, beszélgettek. Hamar felmerült a lehetőség, hogy a megtekintés után meg lehetne látogatni egy közeli kocsmát, egyikünk egy helyet is javasolt. Az Aggházy Borozó valóban alkalmas egység, mert bár terasza nincs, a kimért borok ára kedvező, és árukhoz képest finomak. A dolog alapos megvitatásra azonban már nem jutott idő, mert a galéria tulajdonosa, Tompa Rezső kedélyesen betuszkolt mindenkit a szűk pincehelyiségbe.

Nem mulasztotta el azt sem, hogy tekintetünk hálójában ne gyakorolja magát, rögtön elmesélte a pince, vagyis az egykori pince, ma nívós kiállítóhely történetét, ami, bár vele indult, hiszen ő kaparta ki a koszból a szuterént, nem vele végződik, mert itt van a fia, a kis Tompa, aki nemcsak, hogy remek képzőművész, hanem felkészült galerista is. Volt kitől tanulnia, ugye, haha, az öreg Tompa bajszára kávé ízű nyálcseppek ültek. Valóban, a papa sokat dédelgette a kis Tompát, így később a kedves, kockásinges, a zsenik irritáló allűrjeiből csak a legszükségesebbeket hozó alak megváltozott. Első kisképzős éveimben egy osztályba jártunk, délutánonként az Egyetem-kertben sétálgattunk a félkész torzók között. Egyik este elbújtunk a gondnok elől, aki ránk zárta a kertet, mi meg hajnalig boroztunk egy teljesalakos Aphroditének dőlve.

A kis Tompa most rózsaszín zakóban állt apja délceg pocakja mellett. Az idősebb Tompa vállon veregette a fiatalabbat, ő vissza is vonul, mondta, de rendelkezésre áll fia, a fiatalok nyelvén ő mégiscsak jobban ért, haha, mint ő. A kis Tompa délcegen átvonult a termen, a kifüggesztett kurátori köszöntőszöveg előtt megállt, hangosan felolvasta, majd a kiállítás első terméhez terelt minket, és nekifogott az alkotók bemutatásának. Úgy beszélt róluk, mint aki az esküvőjén mutatja be családjának a cimboráit, vele ekkor találkozott, vele akkor lett jóban, legutóbb itt és itt találkoztak, remek ember, és nagyon kedveli, sőt tiszteli munkásságát.

A soha véget nem érő bemutatások egyre jobban bágyasztottak minket. A társaságból valaki hozzám somfordált, és a fülembe súgta, hogy meg kéne már sürgetnem a fiút, mégiscsak az én barátom. Barátja ennek a rosseb, morogtam vissza, de ha nem akarunk estig itt állni, valamit tenni kell. Amíg a következő teremhez fordultunk, feltettem a kezem, majd iskolás modorban megkérdeztem, lehet-e kérdezni? Lehetett. A te művészeted, kedves Tompa, hogy áll, láthatóak esetleg kiállításaid, kérdeztem alázatosan, majd hozzátettem, hogy nagyon kíváncsi lennék rájuk. Hogyne volnának, kapta fel állát a kis Tompa, vannak, most is van egy, a Horgassy Galériában, remek tárlat, sok hozzáértő mondott róla nagyon szépeket.

Meglepetésemre elhallgatott, igyekeztem hamar tovább gördíteni a beszélgetést. Afelől kezdtem érdeklődni, hogy nagyobb helyeken nem szeretne-e kiállítani, csak azért, mert a munkáinak – amennyire ezt én meg tudom ítélni – nagyobb gyűjteményekben is lenne helye. Bár nem állított ki jelentős galériákban, kezdte, de több kisebb, ám magas színvonalú galériában már igen. Egyébként ismeri azoknak a nagyoknak is a vezetőit, mondjuk a Fényeskuti Andort, hát hogyne, az Andri, hogyne ismerné az Andrit, remek szakember, de ismeri a pesti Durchschnitt Képtár tulaját is, az Ábrahámot. A kisebbik Tompa még sokáig sorolta a galérianeveket, amelyeket ismerni már önmagában is hatalom, egészen belelkesedett közben. A hosszú felsorolás közben tűnt csak fel, hogy a többiek lassan kiszivárogtak a pincéből az utcára.

A felsorolás már a nemzetközi galériákkal folytatódott, a kis Tompa a Galerie des Imbéciles-t emlegette, remek francia galéria, állította, a tulajdonosával az apja már régóta jó, már-már baráti viszonyban van. Na ezt nem csodálom, futott át egy remélhetőleg észrevétlen vigyor az arcomon, gyorsan másra tereltem a szót. Figyelj Tompa, csaptam hátba a fiút, nem tartalak fel, meg már nekem is indulnom kell. Aztán majd szólj, ha kiállítasz valahol, megnézünk a srácokkal, tettem még hozzá, majd udvariasan biccentettem, kifelé már kettesével szedtem a lépcsőfokokat. Az utcán már kezdett szétszóródni a tásaság. Keressük meg azt a borozót, mondta közülünk valaki, majd a társaság közösen indult el az Aggházy Borozó irányába.




Szabó Benedek 2000-ben született Budapesten, azóta ott él. Diplomáját a Károli Gáspár Református Egyetem Kommunikáció- és médiatudomány szakán szerezte meg, mostani tanulmányait az ELTE Esztétika mesterképzésén folytatja. Idén verseivel bekerült az Erzsébetvárosi Önkormányzat által kiírt pályázat nyertesei közé.


Hasonló művek:

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.

Metrum // Útkereső, Tündér

Guszti Ágnes
Útkereső

keresi a kereteket
hogy szilánkosra törje őket
aztán szilánkokra szakadva
lebeg a világ darabkái közt
a talaj: csak ábránd
a gravitáció: illúzió
az ember: a föld és az ég közé feszített küzdelem




Tündér

szelíd vagy, mint a víz
kitartó alázatossággal mosod el a hegyeket
szándékaid átlátszók, mint az idő
a te gerincedet nem a keserűség keményíti meg
míg szavakkal karcolgatom a felszínt
te elmondod csenddel a mélységet
lábad nyomából napfény sugárzik
talán az a titkod
hogy nincs titkod


Optika // Ray Bradbury: Fahrenheit 451

Papp A. Panka
Ray Bradbury: Fahrenheit 451 

,,Most már érti, miért gyűlölik a könyveket, miért félnek tőlük? Mert bemutatják az életet, minden pórusával együtt.” 

Általánosságban véve a régi kötelező olvasmányok nem igazán közkedveltek, sőt, az idő múlásával mondhatni egyre népszerűtlenebbé válnak. Emellett ha megfigyeljük, szinte csak olyan regényt adnak fel az iskolákban, ami realisztikus világban és élethű szereplőkkel játszódik, mint például A kőszívű ember fiai vagy az Antigoné. Ezek közül azonban nagy mértékben eltér – és itt nem csak a terjedelmet kell figyelembe vennünk – Ray Bradbury Fahrenheit 451 című regénye.

A disztópikus sci-fi már címével kilóg az eddig megszokottak közül, ami különleges jelentéssel bír: ugyanis ezen a hőfokon égnek el a könyvek. De mi köze ennek a történethez? A cselekmény főszereplőjének, Guy Montag-nak szokatlan foglalkozása van: tűzőrként dolgozik (angolul: fireman). Mindennapi feladata tehát, hogy társaival Amerika utcáit járva elégessék a hatóságok elől illegálisan elrejtett köteteket. Mivel a jövőbeni világban a könnyen manipulálható televízió és képregények kora köszöntött be, a kiadványok a droghoz hasonlóan tiltólistás termékekké váltak. Ám ez nem minden: ha valaki mégis magánál tart akár egyet is, akkor nemcsak a házát égetik porig a tűzőrök, hanem őt magát is elhurcolják. Guy-nak ez ellen a teljes mértékben befolyásolt, velejéig romlott világgal szemben addig nincsen kifogása, amíg észre nem vesz valamit: feleségéhez túladagolás miatt kell kihívnia a mentőket, akik egy egyszerű gyomormosással helyrehozzák az asszonyt. Egy valami mégis hibádzik, mégpedig szerette emlékei, amiknek egy részét kitörölték annak érdekében, hogy ne essen újra depresszióba, valamint az eset ne ismételje meg önmagát. A történteket követően Guy ráeszmél arra, mennyire nincs rendjén ez a “szokványos” eset, ezért életét kockáztatva elkezd utánajárni annak, miért van ez így, és miért nem tesz ellene senki semmit. Éppen ezért ered az antipatikusnak bemutatott könyvek nyomába, hogy kiderüljön, mi is történik a kamerák mögött a valóságban…

Ray Bradbury egy meghökkentő, cenzúrázott világot teremt nekünk olvasóknak, ami leginkább azért rémiszt és rettent el minket, mivel tudat alatt tisztában vagyunk a média hatalmával, ami az idő múlásával egyre nagyobb és nagyobb teret hódít. Emellett megmutatja a könyvek – vagyis a tudás – erejét azáltal, hogy rávilágít a tényre: ez a legerősebb fegyver, amit bevethetünk a manipuláció ellen.




Papp A. Panka 21 éves. Jelenleg Budapesten magyar szakos és kreatív írás hallgató. Maga az irodalom már általános iskolás kora óta érdekelte, de akkoriban még inkább az olvasás, mintsem maga az írás kötötte le. A későbbiekben szeretne szerkesztőként elhelyezkedni, hogy részt vehessen az irodalmi élet mindennapjaiban

Metrum // machu picchu

Géczi Lajos
machu picchu

benned egyszer eltemettem a szabadság fogalmát.
talán a te országodban megpihenhetek,
nehéz eldönteni, hogy igaz-e.

egy reggelről neveztek el lavinát.
estéről pedig Machu Picchuhoz hasonló romvárost.
azt sem tudom, hogy mi a neved.
furcsa, mert mindig is itt voltál.

egyszerűen csak elnevezlek légiónak, mert sokan vagyunk
és a statisztikák szerint engedelmeskedni fognak majd az antioxidánsok.
add át nekem a királyságod, innentől átveszem.




Géczi Lajos Kaposváron tanult a Zichy Mihály Iparművészeti Szakgimnáziumban, ahol OKJ Dekoratőr szakon végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte a Festőművész mesterdiplomát. A diploma megszerzésével jelentkezett Képzőművész-tanári szakra szintúgy a Művészeti Karon.

Metrum // Valahol augusztus végén

Lágy Kornél
Valahol augusztus végén

Bikinifelsődből lassan párolognak
az elnagyolt érintések,
a júniusról maradt
tavi víz.

Szemhéjad
vékony takaró.
Nyár végén elfedi
a praktikeres medencét.

Felfújható krokodilon ülve
elmélkedem,
amíg te
a fánkodba süppedve lebegsz.

Ha a világ egy háborgó katicabogár,
akkor mi most szárnyain
a páratlan pettyek.
Sűrű csapdosások közt várjuk
az elkerülhetetlen összemosódást.

Hallgatásunk
a napernyő nyikorgása.

A félig töltött talp
megtartja nekünk
az őszt.

Illusztráció: Molnár Boglárka




Lágy Kornél 2004-ben született Pécsett. Jelenleg egyetemi hallgató Budapesten.

Metrum // Zagyva vélemény

Kosztolnyik Tamás
Zagyva vélemény

Pullisztikus levérek
kroporították zejnéles melbűrnöm.
Nyögte, nyögte
verticiás veszteke.

Szép. Milyen költői…
Tele benne helyet pangó,
lappangó
szinesztéziával, metaforával,
metonímiával, és egy csöppnyi
költői kérdéssel.
De mit jelent a mondat?
Semmit.
Magam találtam ki.
Lényegtelen, hogy jelentéssel bír-e,
vagy csak csacska morfondírozás,
mivel a mű időt
és értéket szembesít.
Időt, hisz 200 év
és földhöz verjük magunkat
a karikír mondataim hallatán.
Értéket,
hisz bármit is jelent,
folyik a nyálad.
Írhattam volna érhetőbben,
miszerint bársony szarupikkely építődött durva
plasztikus
körömágyam mellé,
úgy két centire délnyugatra.
Ugyanazt értem el.
Értéktelent
hoztam
létre.
Lehet, hogy szép, jó,
kielégíti érzékeid visszamaradottságát,
de kevés.
Mindegy, hogy szabadversnek hívod,
slamnek nevezed
vagy bármilyen másik címkét aggadsz rá,
ameddig produktumod ilyenként
tengődik,
értéktelen szókomplexum marad.
Semmi több.
Ahogy ez a mű sem több.
Viszont legalább reprezentatív…




Kosztolnyik Tamás (alias Péni Szecső), 18 éves. Az írás, ahogy szerinte sokunkat valamilyen feldolgozási módszer eszközeként érte el. Jómaga több színházi társulatnak volt a tagja, van egy bandája, és közel 13 éven át szobrászkodott, de mégis az írás áll hozzá a legközelebb kifejezési eszközeiből. Lírai, de egy éve elkezdtett slamelni és Péni Szecső (hosszú történet miért lett ez a neve) művésznév alatt szórakoztatja a közönséget hónapról, hónapra különböző eseményeken.

Novum // Az Illés szekerén:egy elfeledett barokk templom oltáráról

Géczi Lajos
Az Illés szekerén:
egy elfeledett barokk templom oltáráról

Magyarországon számtalan elhagyatott kastéllyal, templommal találkozhatunk, és mégse tudjuk, mily nagy titkokat és kincseket rejtenek. Egy gyermekkori álmomat szeretném megosztani a kedves olvasóval, amit talán szokatlan lesz elsőre olvasni. Egy olyan templomról kutakodtam, amely szülőfalumban, Böhönyén található. Gyermekkoromban a nagymamámmal egy kellemes nyári délutánon a gesztenyefák alatt sétáltunk, megmutatta a templom külső részét. Akkor még nem sejtettem, hogy egyszer bejuthatok, de idén sikerült ezt megvalósítani, és ikertestvérem társaságával tekinthettem meg minden szépségét belülről. Egy kedves helyi lakos nyitotta ki nekünk, majd körbe is vezetett bennünket.

Böhönyét a tolnai Festetics család vezette a 18. században, de, sajnos, a 20. század közepére átvette helyüket a szocializmus. A Szent Illés templom – vagy ahogy a helyiek nevezik, a Festetics kápolna – közel 260 éves, a mostani Somogy vármegyében, Böhönye község nyugati részén található, ezen a területen helyezkedett el az Illés-major, korábbi elnevezésben: Elyesy, Ellesi helység után.

Gróf Festetics Kristóf (1696-1768) a vármegye akkori alispánjaként kezelte megvásárolt birtokait és a majorságait Somogyban, majd munkásságát fia, tolnai Gróf Festetics Lajos (1732-1797) folytatta 1760 és 1770 között.1

Böhönye első katolikus templomának építése az 1760-as évekre datálható. Egyhajós szerkezettel bír, valamint műemlékvédelem alatt áll. Az épület egy nyugati harangtoronnyal rendelkezik, keleti oltárral.

A templom legbecsesebb értéke maga az oltárkép, amely rokokó stílusban készült. Az oltár lábazatánál található a Festetics család címere: két viaskodó oroszlán, amint karddal egymás felé fordulnak, köztük egy koronán ágaskodó darumadárral. A Festetics család címerszimbolikája igencsak csodálatraméltó. Az oltárnál ugyan nem található szöveg, de a címert zárt koronával ékesített, aranyrojtos hermelinnel bélelt, bíbor címersátor borítja. Az oltáron angyalkák helyezkednek el, amik éppen a szenteltvíz tároló felé fordítják az arcukat. Az oltárnál két oldalvást figurákat láthatunk: bal oldalt egy női alak áll, jobb oldalt pedig egy férfi. A nő a kornak megfelelően jelenik meg rokokó hajviseletben, és ruházattal gazdagítva. Ezen felül teljes kontraposztban áll, arca nyugodtságról árulkodik. Sajnos a bal karja letört, így nehezen lehet megállapítani, mit is tarthatott a kezében. A ruházata hasonló a mellette álló férfialakhoz. A másik oldalon megjelenő szakállas férfialak, szintén kontraposztban 2 áll. Az oltár teteje timpanonszerű megoldást kapott, oldalvást angyalokkal.

Az oltári szentségkép eredeti állapotban maradt fent, elzárva a külvilágtól. De hogy pontosan, kik láthatóak a képen? A képen Elizeus próféta térdepel egy sziklás hegységben, arccal az ég felé, kezeit felemelve. Tekintetét a már távolodó Illés prófétára emeli, aki tüzes, égi szekerével az ég felé tart. Az Elizeust körülvevő környezet szőlőlevelekkel és néhány sziklával lett kialakítva. A kép szélessége meghaladja a két métert. A kép olajfestékkel készült: megjelenik itt a vörös, a kék, a zöld, illetve az okkersárga színhasználat. Látható a fény és árnyék ellentéte. A kép struktúrájában nehezen lehet kivenni egyes vonásokat, de ha megvilágítanánk egy lámpa segítségével, akkor Elizeus próféta lábainál az indás levelek jellegzetességei bukkannak fel, illetve a kövek és más környezeti adottságok. A kép jellegzetessége az, hogy grisaille eljárással készült. Mivel a grisaille egy olyan festészeti technika, amelyben a művész monokróm palettát használ szürke, vagy hasonló semleges szürke színekkel. Leggyakrabban faldíszitésekre, illetve porcelán diszítésekre használták.3

A kép megalkotójának nevét csupán találgatni tudnánk, de egy alapos kutatás során arra a következtetésre jutottam, hogy Stephan Dorffmaister, magyarosított nevén Dorffmaister István volt a készítője, hiszen Gróf Festetics Lajos somogyi mecénásként támogatta a művészt.

Dorffmaister István (1729-1797) osztrák festőként tevékenykedett egész Magyaroroszágon. 1762-től Sopronban élt, majd az egész Dunántúlon alkotott. Kedvelt témája volt a magyar történelem (példaként említeném III. Béla megalapítja a szentgotthárdi ciszterci apátságot 1183-ban című festményét), illetve sok más bibliai történet, amelyet feldolgozott az élete során. Sok ismert somogyi oltárképe található Mesztegnyőn, Somogyszentpálon, Segesden, illetve Sümegen és Sopronban. Munkáin igencsak megjelennek a látszatarchitektúrák, azaz a közvetlen valóság illúzióját keltette. De nem zárható ki továbbra sem, hogy a festő fia, Dorffmaister József István Pál (1764-1807) fejezhette be az oltárképet. 4

Egy másik kérdést tehetnénk fel magunknak: miért pont Illés prófétához kötődik a kápolna? A néphagyomány úgy tartotta, hogy július 20-án, Szent Illés napján tartottak liturgikus miséket. Ez az ünnepély egybe volt kötve az évenként megszervezett országos vásárokkal, népiesen fogalmazva “búcsúval”. Eredetileg a kifejezés annyit jelentett, hogy Isten a keresztény egyház által elengedte a büntetést. Sajnos az oltárképet súlyosabb kár érte, ugyanis egy ökölnyi nagyságú lyuk található a kép felső részénél, illetve sok más madár bepiszkította. (Mikor először a templomba léptünk, az oltár körül elég sok bagolyköpetre leltünk. Egy friss információ szerint egy igen szép és ritka gyöngybaglyot találtak a Gyöngybagolyvédelmi Alapítvány munkatársai a templomnak padlásán, ez év júliusában.)

Zárásként próbáltam összeszedni a gondolataimat a templom ékkővéről, magáról az oltárról: mivel nagyon rossz állapotban maradt fent, szinte senki sem foglalkozik vele. Csupán egy egyszerű porfogóként funkcionál, teljesen megszűnt annak esztétikai értéke, még talán megmenthető a restaurátorok által. Meglátásom szerint, erről a hatalmas ritkaságról kellene egy komolyabb kutatást végeznie minden kritikusnak és művészettörténésznek, és ezzel gazdagítva a magyarországi barokk oltárképek újabb dokumentumait, illetve Dorffmaister István munkásságát is.

Szeretném továbbá ajánlani kedves olvasóim figyelmébe Dr. Kostyál László Dorffmaister István türjei alkotásáról készített előadását, ami ezen a linken megtalálható:

1 https://hu.wikipedia.org/wiki/Festetics_Krist%C3%B3f

2 https://hu.wikipedia.org/wiki/Kontraposzt

3 https://hu.wikipedia.org/wiki/Grisaille

4 https://lexikon.katolikus.hu/D/Dorfmeister.html 2024




Géczi Lajos Kaposváron tanult a Zichy Mihály Iparművészeti Szakgimnáziumban, ahol OKJ Dekoratőr szakon végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karán szerezte a Festőművész mesterdiplomát. A diploma megszerzésével jelentkezett Képzőművész-tanári szakra szintúgy a Művészeti Karon.

Metrum // A bohém fiú balladája

Cserni András
A bohém fiú balladája

Valóság ez, vagy álom?
Tisztán régen nem látom,
bennem bánat mégse kél.
Mindegy, merre fúj a szél…

A borvörös, bársony alkony éjbe fordul csendben,
csituló sok emberfejben álomvirág serken,
elhallgat a rét, a falvak, elhallgat a város,
ébren az marad csak immár, ki kaján vagy sáros…
S lám: egy vad, zaklatott fiú viharzik az utcán,
csalódást és fájdalmakat vonszol maga után.

„Volt egy, ki kedvelt – meséli –, de társnak nem akart,
a másiknak csak titka voltam – mert „nem keres ő bajt”,
a harmadik egy éjjelig szerette a testem,
a negyedikben álnok kígyó-árulóra leltem,
az ötödik meg el se jött (gyáva. értetlen tett),
de egy se akadt köztük, aki engem szeretett…

És akkor jött el jácintszagú, gyöngéd szeretőm,
tüzem helyett tüzem lett és erőm helyett erőm,
de jaj! valami elromlott, mert nem szól már hozzám…
Úgy érzem, gaz Belzebub egy ördögöt küldött rám,
de őt már nem veszi el tőlem! Felkeresem ma,
s együtt találjon ránk holnap a hajnal sugara!”

Való élet? képzelet?
Nem félem a végzetet:
bármi ér, az ember él.
Mindegy, merre fúj a szél…

„Miért kerestél fel éjszaka, te bohém fiú?”
„Megtudni, mi lelt minket, ha e vágyam nem hiú…”
„Hallgatásom, úgy vélem, beszédesebb a szónál…”
„Egy kicsit se fájna, ha hozzám többé nem szólnál?
Hová lett a: szél repítsen minket akármerre?”
„Balga fiú! percig se tűrt téged szívem vedre…”

Elborul a fiú könnyed, bájos lelke végleg:
meghasonlott bohémsága nemtörődöm méreg;
szó szót követ, majd tett fogan: pisztolyt ránt és szegez,
mennydörgéssel ont életet kicsiny ólomrepesz…
A bűnös ártatlan vére dagadó, vörös tó,
és közepén a hűlő test megfeneklett hajó…

A bohém fiú keserűn veszekszik a holttal:
„Azt hiszed, hogy torkomból többé nem zeng bordal?
Azt hiszed, hogy ha szembeköpsz, megállítasz vele?
Azt hiszed, hogy fejem már csak teveled lesz tele?
Balga vagy! Az élet nekem most kezdődik el!”
Börtönben simítja a Nap, mikor újra felkel…

Való, vagy fantázia?
Mit bánja senkifia,
ki a bitótól se fél.
Mindegy, merre fúj a szél…

Fátyolkendős, erős asszony lép a rácsok közé,
évek ráncolták szép arcát értővé és bölccsé…
„Engedje el!” „Nem lehet.” „Engedje!” „De hisz bűnös!”
„Hibázott, ezt jól tudom, de szíve nem zord, hűvös.”
„A törvény keze nem ismer el ilyen kivételt.”
„A legnagyobb büntetés már rég lelkébe fészkelt…”

„Ó, anyám! Mondd, minek jöttél nyomoromat nézni?”
Lelked sebét befedni, mint gombócot a prézli.”
„Nem tudod, hogy mit tettem? Embert öltem ó, anyám!”
„Gondos bár a jó gazda, de éghet tűz a tanyán.”
„Ó, anyám, lásd: csalódtál; kötél leng fejem felett…”
„Egy anyának a gyermeke, tudd, sose elveszett.”

Rácsok közül szabadul az egykor bohó ifjú,
de szegény szíve üresebb, mint egy lyukas vályú…
Utca szélén búsan dalol – lelkén többé nincs vért:
„Az élet épp csak elkezdődött, s lám, véget is ért.
Pár év csak és életemen teljes lesz a keret,
egy szegény fiú leszek csak, kit senki se szeret…”

Igazság, vagy hamisság?
Mindegy: mindkettő tép, rág,
akár nyár van, akár tél,
akármerre fúj a szél…




Cserni András a PPKE-JÁK lassan 21 éves joghallgatója. Regénysorozatának első része (A farkasfalka) 2022 júliusában jelent meg. Azóta több önálló kötetet tudhat magának, rendszeresen indul pályázatokon és a Kalidoszkóppal együtt három folyóirat csapatának a tagja.

Spektrum // Imogen


Kasza Laura
Imogen

Imogen
/linóleummetszet, 10x15cm/




Kasza Laura  az egri Eszterházy Károly Katolikus Egyetem ötödéves, grafikusművész szakos hallgatója. Jelenleg főleg képzőművészettel foglalkoztatja, kedvenc technikái a fa- és linóleummetszés, akvarell festés. A történelem, különböző népek mitológiái és a természet a fő inspiráció-forrása.

Prizma/Szegedi Fanni

Szegedi Fanni
È

E’ mai possibile che sta città nùn t’fa venì in mente niente ‘a raccuntà

(Hand of God)

Fotó: Járosi Alina

Ha Diego maradt volna, akkor is szentté avatják.
A/3-as fektetett plakáterdőkkel hirdetik a nápolyiakra leselkedő halált,
meghaladja a régiós átlagot, akár a világ legjobb focistáját istenítő
szuvenírpólók és változatos kegytárgyak száma raktáron.
Egy bőkezű grafikus glóriával áldotta meg (vagy kokainaura ez? – a helyi
szimbólumok még idegenek), jobb vállán Che Guevera arcképe,
szájában szivar, szemében műfüves kilométerek.
A fákon csicsörkék (cir’r’r’rl), revírtartó rozsdás csukok,
vespakürt-imitáló seregélyek, krákogó-brekegő bakcsókok nyomják
el az épületekről földre szálló szirti galambok búgását.
Egy szőke német kisfiú nyakában sál: felhős-nedves-mediterránkék.
What to see in Naples in 7 days?
Ennyit pihenni sem lehet, kell valami stressz: három napja
nem gondoltam az összefüggésre a morte
és a halál között, olaszul betűzöm a gyászjelentéseket, a nyelv-
tanulást személy- vagy tulajdonnevekkel érdemes kezdeni. Amikor a haza-
út már térkép nélkül megy, nem akarok hazamenni.
Víz alkotja a bárányfelhőket, csakúgy, mint a bárányokat.
Vehetnénk itt egy lakást, legfelső emeleten, hogy a mi teraszunk fái

kaphassák a legtöbb fényt, erősnek és gyönyörűnek kell lenniük,
hogy otthont nyújtsanak a gyerekszobákból menekült papagájoknak.
Nem érnék hozzájuk, csak etetni-itatni, nézni
akarnám őket, a társaságukban lenni, kicsit el is bíznám magam: látjátok?
Így is lehet, oltott citromfával, sok vízzel, árnyékolatlan napsugarakkal,
rengeteg pénzből,
messze az országtól, ahová végül
hazaeszik engem is a fene.
A családomat meglátogatnám, és az Őrség például régóta vonz, mégis
széttaposott kartontesteket, 15. századi térkőre öntött, romlott pizzatésztát,
lazán tömött Marlboro csikket, padon alvókat és turistahódítókat,
förtelmes utcai Macbeth-kedvcsinálót és a zsebtolvajokat
választanám inkább.


Megjelent: Helikon XXXIV. Évfolyam 2023. 17. (871.) szám

Novum // A szerző halott; a műve kötelező

Major Fanni
A szerző halott; a műve kötelező

Az egyetemen, ahol a tanárszakot igyekszem elvégezni, olykor elhangzik – természetesen kissé fonnyadt és keserű, mégis vicces megnyilvánulásként –, hogy Magyarországon egy mű csak akkor kerülhet be az iskolai tananyag vagy a kötelező olvasmányok listájára, ha a szerző minimum hetven-nyolcvan éve halott. Elgondolkodtató lehetne a kérdés, vajon miért van ez így, erre azonban igen nehéz választ találni; az viszont, hogy ez igaz és semmiképpen sem előnyös, úgy gondolom, vitathatatlan.

Tény, a 2020-as NAT öt teljes tanórát szán a magyar kortárs alkotók tanulmányozására irodalomból, ahol a szaktanár szabadkezet kapva válogathat a rendelkezésre álló műrengeteg közül. Ha készülne egy felmérés, miképpen ez az előírásnak nevezett gesztus hány osztályban valósult meg, úgy gondolom, senki nem lepődne meg a csekély számon. Jelenlegi körülmények között persze ez nem is lehetne másképp, s az okok jól érthetőek: Nincs igény és nincs idő.

Az általam ismert és tapasztalt magyartanárok nagy része egyáltalán nem ad kötelező olvasmányt a diákjainak, sokszor azzal az egyszerű indokkal palástolva: „Úgysem olvassák el”. Nevezhető ez a pedagógus lustaságának, amiért nem tudja megszerettetni a tanulókkal az olvasást, de talán egész sokan egyetértenének enyhén kisarkított véleményemmel, hogy egy kamasz nem leli örömét Az ember tragédiája, de még Az aranyember olvasása közben sem. A helyzeten nem igazán segít az sem, hogy kilencedik osztálytól az ógörögökkel kezdve kronologikus sorrendben halad a tananyag. Ezáltal átvezetve az idő problematikájába – egyik oktatóm szavaival élve – a diákok végleg megutálják az olvasást, mire tizenkettedik évfolyamba érnek, ahol megismerkedhetnének hozzájuk időben, felfogásban és kultúrában egyre közelebbi, majd kortárs szerzők műveivel.

A fenti feltételes igeidő természetesen nem mondatszerkesztési hiba, hiszen, ha el is tekintünk a kötelező olvasmányoktól, a tananyag egyszerű feldolgozásában is csak loholva, sípoló tüdővel lehet eljutni az Újhold folyóirat alkotóinak megismeréséhez. (Mellékesen megjegyezve még akkor is, ha a szaktanár elterjedt módon az évi átlagosan harmincnégy nyelvtanaóra helyett plusz harminc irodalmat tart.)

Nem véletlenül költői tehát a kezdeti kérdésem. Az irodalomórák tananyaga és a kötelezőolvasmány-lista összeállításának miértjét maximum a bennfentesek tudnák valamiféle körmondatban megválaszolni. Viszont, hogy ez miért rossz és kivitelezhetetlen ebben a formájában, mindenki érzi, aki tapasztalja.

Meglehet, akad jelenlegi vagy végzett magyar diák, aki nyomásra vagy akár önszorgalomból elolvasott minden i.e. 800 és 1970 között megjelent, tananyagként feladott művet. Személyes konklúzióm azonban, hogy kortárs vagy ahhoz erősen közelítő szépirodalmat csak akkor ismer, ha a forrásokat eltökélten és tudatosan keresi.




Major Fanni  jelenleg egyetemen tanul, angol-magyar tanárszakos hallgatóként. Az írás, az alkotás olyasmi számára, amelyben egyszerre rejtőzhet el és bontakozhat ki.

Metrum // Üres

Juhos Lili
Üres

Üres üvegen keresztül minden nagyobbnak látszik.
Így ismerted meg a barátaim is, de én a magam módján szeretlek.
Az volt az érzésem, hogy kerültök, de én kerülök mindenkit, el is meg körbe is, éppen
ahogy sikerül.
Éjszaka egy csillaggal beszélgetek, mindig megkérdezi, hogy vagyok.
Mindig elmondom neki, hogy jól, csak egy kicsit megint többet adtam abból, ami nem
volt, de amiből kellett volna semmit.
Mindig megsajnál és énekel nekem egy dalt, és én elmesélem neki, amit neked nem
tudtam.

Reggel kávéba öltözött reggelekről mesélek neked,
te elhiszed, hogy szép vagyok, én nem hiszek semmit kivételesen, becsukom a
szekrényajtót.
Csak akkor ömlik rám a tartalma, mikor évente egyszer kinyitod, de azt el tudom viselni.
Gondolataimból karkötőt fűzök neked, hogy aztán a fióknak adjam, de a mosolyom a tiéd lehet.
Késő van, de sosem volt korán, s te nem érted mi a szerelem.
Én pedig elhiszem, hogy a halott pillangóim eteted.
Talán katicabogarak voltak én pedig csak önmagam.




Juhos Lili  20 éves. Szegeden él és pszichológiát tanul a Szegedi Tudományegyetemen másodéves hallgatóként. 7 éves kora óta ír prózát, versekkel pedig 15 évesen kezdett el foglalkozni.

Spektrum // Deathrace for your soul – Halálfutam a lelkedért , Overdosed testament – Túladagolt testamentum, The doomed flowers – Halálra ítélt virágok 


Kovács Attila – Axorthum
Deathrace for your soul – Halálfutam a lelkedért , Overdosed testament – Túladagolt testamentum, The doomed flowers – Halálra ítélt virágok 

Deathrace for your soul – Halálfutam a lelkedért 
/ A4 – tollrajz /

Felkelsz, küzdesz, majd lefekszel. Újra felkelsz, egy újabb nap, újabb lehetőségek, majd a következő nap, s majd a sokadik napon egyszer felkelsz és nem maradt benned már semmi, amivel küzdhetnél. 
Megfogyatkozik a lelked és a végén már az életben maradás sem opció. 




Overdosed testament – Túladagolt testamentum 
/ A4 – tollrajz /

Van egy lyuk a lelkünkben, amelyet ha túladagolunk, jobban fogjuk magunkat érezni.  




The doomed flowers – Halálra ítélt virágok 
/ A4 – tollrajz /

Gyönyörűségükben páratlan, mégis velejéig átítatott a kárhozott.  Számtalan ember szívét csalják csapdába, elbűvölve és beszennyezve azt. Nem mondanak le fájdalmas szorításukról,  mindezt azért, hogy lenyűgözzék a tekinteted és arra sarkaljanak,  hogy örökké csodálkozz a szépségükben. 




Kovács Attila  aka “Axorthum” , Kárpátaljáról származik. 2013-ban nyert felvételt a Debreceni Egyetem építészmérnöki szakára. Miután sikeresen elvégezte az egyetemet felköltözött Budapestre és jelenleg is itt tevékenykedik. 2023-ban részt vett egy képzőművészeti tehetségkutatón. Jelenleg továbbra is keresi a kiaknázatlan lehetőségeit és nyitottan áll minden megkeresés előtt. 

Spektrum // Képsorozat

Szőnyi Judit
Képsorozat

Van
Volt
Nincs




Szőnyi Judit fotózáson és íráson túl egyébként kommunikációs szakember, lélekben félig szabolcsi, félig budapesti, na meg a rögös önismereti út felfedezője és a jelenlétgyakorlás lelkes híve. Idén szeptembertől pedig pszichológia szakos hallgató is.

Epicentrum // Akit megcsókolt a nap 12. fejezet

Bandicz Bálint Barnabás
Akit megcsókolt a nap 12. fejezet:
Dilemmák és tévképzetek

Persze egyfolytában az járt a fejemben, amit láttam. Egész kedden ezen pörögtem. Csodával határos módon meg is tehettem, mert nem történt semmi említésre méltó egész nap. Talán csak annyi, hogy Lali megint megkeresett az egyik szünetben, hogy emlékeztessen a szerdai slamre a Nappaliban. Ezúttal is biztosítottam róla, hogy ott leszek. Ami érdekes, hogy most komolyan is gondoltam. Nem öntött el váratlanul a hála és szeretet amiért bocsánatot kért, mégis úgy éreztem, hogy tartozom neki valamivel. Ez megfelelő viszonzás lesz. Őszintén szólva nem nagyon érdekelt a szövege, amit majd előad, mert erősen kételkedtem benne, hogy tetszeni fog. Ettől függetlenül elhatároztam, hogy udvarias leszek, akármilyen rossz és erőltetett lesz a produkció, amit előad.

Mint már említettem, a slam poetry kedves műfaj a számomra. Voltam is egy-két ilyen slam délutánon és olykor egészen kellemes meglepetések értek. Mégsem tudok rendszeresen visszajárni mert a jelenlévő közeg szellemisége borzasztóan kínos a számomra. Már az nehezíti a dolgot, hogy nem lehet nevetni. Mert ha mondjuk fellépnek harmincan egy este, abból biztos, hogy legalább huszonöt nevetségesen rossz és szánalmas lesz. Mégis mindenki borzasztóan komoly képpel figyel, mintha épp valami nagyon jelentős dolog történne. Szerintem ez presztízskérdés a számukra. Majd megfeszülnek, hogy hihetően adják az “értő közönséget”. És ez az egész összhatás nagyon vicces szerintem. De nem szabad nevetni, hanem csak csendben figyelni hasonló komolysággal. Persze nem akarom elhallgatni azt az egy két előadót a harmincból sem. Miattuk lenne érdemes visszajárni. Akik valami igazán csodálatos dologgal képesek megajándékozni a közönséget. Bár a jelenlévők nagy része szerintem nem tud a jó és rossz fellépők között különbséget tenni. Őszintén szólva mindig az az érzésem, hogy unatkoznak. Titokban csak, persze. De igazából kismillió jobb dolguk lenne és mélyen legbelül a többi néző magatartásán hüledeznek. “Hogy tetszhet ez bárkinek is?” Ilyesmi járhat a fejükben. De jaj, nem szabad az érzéseiknek hangot adni semmiképp. Még a végén kitudódna, hogy nem értik a művészetet. Az pedig szörnyen megalázó. Ennél már csak az rosszabb, ha valakit a humortalanságával szembesítenek. Úgyhogy végül is érthető a hozzáállásuk.

Na persze eddig minden ilyen alkalommal egyedül voltam. Ezúttal pedig, mint kiderült Lali keddi emlékeztetőjéből, szép kis társaság verődött össze, aminek én is a része leszek. Végülis Lali népszerűsége lassan a pápáét is lekörözi, nincs ebben semmi újdonság. Nem akarok sokat időzni ebben a kérdéskörben, mert már érintettem párszor, de vajon mi teszi őt ennyire szerethetővé mások számára? Csak az, hogy pofázik megállás nélkül? Persze a kommunikációs igény hízelgő lehet… még ha nem is a másik felől érdeklődsz, hanem saját magadról beszélsz állandóan. Persze, hogy az előbbi lenne ideális… de az utóbbi sem rossz annyira. Az emberek vágynak rá, hogy megszólítsák őket, akármilyen okból. Máskülönben elrejtőznek a telefonjuk és a szobájuk falai mögé és ha kell, akár egy életen át is ott maradnak. Képletesen csak, persze. Mindig azt hisszük, hogy a magány nem fokozható a végtelenségig. Pedig dehogynem! Az ember mindig lehet kicsit magányosabb. Nincs holtpont, amin, ha átesel, már nem lesz rosszabb. Ugyan! Mindig lehet rosszabb. És lesz is.

A legtöbb nevet ismertem a Lali által felsoroltak közül. Naná, hogy mind sótlan. Csak fürdeni akarnak a bálványuk fényében és bólogatni lelkesen. Azzal persze senki nem mer kérkedni, teszem azt, hány könyvet olvasott el igazából, mert bántóan rövid lenne a lista. Tudom, tudom, a művészethez nem csak az irodalmon keresztül lehet hozzáférni. És néha a legbölcsebbek természetükből fakadóan azok, nem pedig a háttértudásuk teszi őket azzá. De okkal hívom a sótlanokat úgy ahogy. Nincs ezeknek se íze, se szaga. Azt szeretik, amit mindenki más, azért rajonganak mindig, ami a legújabb divat. A közkedvelt narratívák irányítják az életüket és nem pedig ők maguk. “Láttad az új Marvel filmet? Szerintem nagyon jó volt”. Aha. És mi tetszett benne? “Hát…” Így valahogy. Gondolom jó volt az a rész, amikor valaki harcolt valaki mással. Ember, az aztán tényleg nem volt semmi! És milyen eredeti gondolat! Bizonyos értelemben, most ahogy így átrágom magamban ezt az egészet, a nyomorékok sokkal szerethetőbb színben tűnnek fel a szememben, mint a sótlanok. Na persze a társadalom nem képezhető le csak két kategória alapján. És nem is tennék erre kísérletet. Az osztályom ugyanakkor – csak két kategória alapján képezhető le. Nem vagyok gonosz, nem vagyok rosszindulatú. Emlékezzetek vissza, hogyan indítottam! Én félretettem az előítéleteim, még a kulaméregetős sztori után is. Nem vetem meg a szép dolgokat. Bárkit hajlandó vagyok elismerni. Visszatérve, a nyomorékok legalább a saját útjukat járják. Elbaszott, primitív és vulgáris utat – de a sajátjukat. Ha ők mennének el egy slam előadásra, ők le se szarnák az “értő közönséggel” szembeni elvárásokat. Teli szájjal röhögnének, ha vicces dolog történik. Legalább van saját hangjuk… ellentétben a sótlanokkal.

Tudom, hogy milyennek hathat ez az egész. Hogy jövök én ahhoz, hogy önkényesen berakjak mindenkit egyik vagy másik skatulyába? Mégis ki vagyok én, hogy megmondjam mi a jó és mi a rossz? Nos, azt hiszem a felháborodás érthető lenne, ha valamilyen felettes erkölcsi pozícióból osztanám az észt. De én csak a gödör legaljáról kiabálok a fentieknek és a szitkaim csak a szél hordja messzire. Nem tartom magam jobbnak sem a sótlanoknál, sem a nyomorékoknál. Peremlakó vagyok. Az árnyékok közt élek. Csak egy hang vagyok a sötétben. Úgyhogy nem kell ezeket a rögtönzött ítéleteimet úgy mellre szívni. Béke van és szeretet. Mármint – valahol biztos.

Persze megvannak a magam korlátai. Talán olyan színben tűnhetek fel, mint akinek mindenről megvan a maga elmélete és baromi okosnak hiszi magát. De nem így van. Sokszor bánt a saját ostobaságom. Itt van például, rögtön a sor elején ez az egész hétfői ügy. Azóta több mint egy hét telt el, mert már napok óta írom ezt a sok szart. És még mindig nem értem! Minden kérdésemből újabb kérdések fakadnak… Ami megtörtént – nyilván nem történt meg. Vagy nem úgy, amilyennek láttam, vagy nem azt láttam, amit hiszek, hogy láttam. Zavaros, mi? Beletörik a feje az embernek. De nem is ez a lényeg. A tudat és pláne a tudattalan trükkös dolgokra képes. De nem vagyok pszichológus, úgyhogy ebbe a részébe inkább nem ártanám bele magam. A lényeg, hogy amit láttam – bármi is volt az – nagy hatást gyakorolt rám. Idővel elkezdtem csak úgy, egy elméletként tekinteni rá, amit én magam találtam ki. Az emberek a fényben és a többiek a sötétben. A fény… bármi legyen is az, véges. És egyesek elorozzák másoktól… Vagy nem is. Hisz nem szándékosan teszik. A világban nagyon sok jó ember is van, például a néhai nagymamám. Ő igazán romlatlan volt. Egy szelíd, jóságos lélek. De erről kicsit később… most még nem akarok erről beszélni. A lényeg, hogy akik a fényben állnak, nem taszítanak ki senkit onnan. Mi többiek döntünk úgy, hogy kívül maradunk. De nem tudatosan… lehet egy döntés tudattalan? Bárcsak értenék a pszichológiához… Bár az örökös cinizmusom biztosan hátráltatna a megfelelő ismeretek elsajátításában. Egy ponton biztos földhöz vágnám a könyvet, ami megmondja, az ember hogyan s miként működik. Baromság! Csak a tapasztalat van, csak a szubjektív, egyéni tapasztalat! A világ mindenkinek más arcát mutatja. Legalábbis azt hiszem. Ha azt gondolnám, hogy mindenki ugyanazt a világot látja, amit én – az azt jelentené, hogy az emberek szándékosan hagynak magamra. Akkor már inkább az a gondolat megnyugtató, hogy remény sosem volt – és nem is lesz soha.

Az ember természetének alapvető eleme az önpusztítás. Korábban is érintettem ezt a témát magammal kapcsolatban… Talán tényleg én akarom, hogy a dolgok úgy menjenek körülöttem, ahogy. De miért? Ez nem retorikai kérdés. Őszintén nem jut eszembe semmilyen reális ok, hogy miért jó nekem minden úgy, ahogy van. Én nem félek a változástól. Én a változásba menekülök. A fennálló helyzet az, ami megrémít. Akkor miért? Miért szúrnék ki saját magammal ennyire? Mégis mi a faszért tennék ilyet?

Bárhogy is nézem, ezt a lehetőséget el kell vetnem. Megfontolás tárgyává tettem, ti vagytok rá a tanúim, ha kérdezné valaki, haha. Majd rátok hivatkozok. Biztos erős érvnek fog hangzani.

Még egyszer, ha nem is utoljára: mit jelent a fény és az, aki megáll benne? Ki ő és mi teszi őt különlegessé? Ez a kérdés persze óhatatlanul elvezet ahhoz, hogy mi az, ami engem, személy szerint engem tesz középszerűvé vele szemben? Mi a különbség kettőnk között? Még véletlenül sem akarom azt az érzést kelteni bennetek, hogy tudom a választ és csak rá akarlak vezetni titeket. Fingom sincs, ez az igazság. De egy biztos. Ezt a világot nem a magamfajták fogják megörökölni. Nekünk itt nem terem babér. Az övék… minden az övék. Márai tévedett… Olyan világ jön, ahol a szépség relatívvá válik – mi pedig kiestünk az új fogalom keretei közül. És a legnyomasztóbb, hogy mindig csak egy kicsi, épphogy egy nagyon kicsi választ el minket a többiektől. Mert mindenben csak kicsit jobbak minálunk. Egy egészen picikét. Nem állítom, hogy esténként, lefekvés előtt nem kuporodnak össze ők is egészen apróra, akárcsak mi, többiek. De lényük tökéletessége abban rejlik, hogy mindez csak feltevés és az is marad. Soha nem fog bebizonyosodni. A fény nem az árnyalak mögül jön, emlékeztek? Belőle jön, és azért nem látszik több az alakból egy sziluettnél. Ő maga a fény. Értitek már? Gondolom nem. Gondolom semmi nem volt érthető abból, amiket itt most előadtam. A fenébe már… tudjátok, hogy van ez. Megmondtam az elején is. Én nem vagyok jó az ilyesmiben. Látjátok mennyire ostoba vagyok? Épphogy az orrom hegyéig, ha képes vagyok ellátni ebben a zűrzavarban. Pedig én csak szeretném megérteni hogyan működik a világ és mi közöm nekem ehhez a működéshez. Hogy milyen a kapcsolatunk természete. Bárhogy is – az a srác megállt a fényben pár pillanat erejéig és belebámult a nap kellős közepébe… nagy a valószínűsége, hogy amíg élek, nem felejtem el, amit aznap láttam. És az sem kizárt, hogy ennek ellenére sem fogom megérteni soha.

Tehát nincs mindenről egy jól kiérlelt elméletem, ez most már világos a ti számotokra is. És mint mondtam, az egész hétfői zűrzavar csak az első a sorban. Utána egyből a szerda esti történet jön. Akarjátok hallani? Csak udvariasságból kérdezem, úgyis elmondom az egészet.




Bandicz Bálint Barnabás, a folyóirat egyik alapító tagja. Az irodalom iránti szenvedély és elköteleződés határozta meg már a legkisebb gyermekkorát is. Egészen kiskorától kezdve ír kisebb nagyobb esszéket, olykor egy-egy novellát, vagy csak elmélyült kommentárt az élete éppen aktuális bonyodalmairól.


Hasonló művek:

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.

Novum // Hogyan (ne) adjunk tanácsot egy szárnyát bontogató költőnek?

Papp A. Panka
Hogyan (ne) adjunk tanácsot egy szárnyát bontogató költőnek? 

Jelen esszém alapkoncepcióját a Holmi folyóirat számaiban leközölt “művek” képezik, amelyeket az akkori kortárs költők – mint Szabó Magda, Kukorelli Endre – írtak Rainer Maria Rilke Levelek egy ifjú költőhöz című esszégyűjteménye alapján. A fent említett alkotások közül párat kiemelve jellemeztem illetve egészítettem ki saját meglátásaimmal azokat. 

A pályakezdő szerzők van, hogy tanácsot kérnek egy kortárs, nagyhírű költőtől elküldve nekik verseiket. Ám felmerül a kérdés: ezekre miként lehet úgy reagálni, miszerint ne rettentsük el a poétát az alkotástól, ahogy Rilke tette leveleiben?

Bertók László szerint a verset meg kell élni abból a szempontból, ami által nem írhatunk tőlünk nagyon távol álló dologról felületesen. Ha így teszünk, a művön látszani fog, valamint a befogadónak is feltűnik, ezáltal ellenszenves lesz számára a vers és a költő egyaránt. Ám vitatandó, miként kell egyedit alkotnunk: rengeteg példát találunk arra magyar- és világirodalomban egyaránt, hogy sok esetben a legjobb versek alapjául hétköznapi témák szolgálnak. Ennek oka lehet, miképpen az olvasóközönség ezekkel jobban tud azonosulni, mint egy nehezebben emészthető eszmefuttatással, tehát nem minden esetben a legjobb döntés, ha mindenképpen egyedit akarunk alkotni. Ugyanakkor rendhagyót kell létrehoznunk a költészetben az érdeklődés felkeltése végett: ha beleesünk a klisék csapdájába, akkor a befogadó azt fogja gondolni, ilyet bárki tud, ezért népszerűtlenné válik. Itt fontos azt a kérdést letisztáznia a poétának, hogy mi az alkotás célja: csak önnön szórakozása, fejlesztése miatt alkot, vagy hivatásként szeretné művelni ezt a tevékenységét.

Kántor Péter elgondolása szerint nem attól leszünk jó szerzők, ha megjelenünk nyomtatásban. Ezzel teljes mértékben egyetértek. Ezért van olyan jó tollú író például, akiről igazából csak azért nem szereztünk tudomást, mivel nem akar publikálni. Emellett találkozhatunk olyannal, akinek megjelenik írása, mert “a rosszak közül ő minősült a legjobbnak”. Valamint hozzátenném, hogy egy egyszeri megjelenéstől még nem lesz mindennapi téma az ő munkássága. Ennek ellenére nem szabad lebecsülni azokat, akik ilyen szerencsések, mivel alkottak valami maradandót a világ számára, ezáltal többet tettek, mint azok, akik pusztán a fióknak írnak. Tehát ezt kezelhetjük pozitív visszajelzésként, de ettől még nem szabad a világ közepének gondolnunk magunkat.

A magyar irodalom egyik legnagyobb női alakja és tanítója, Szabó Magda mottója a következő: a tehetség egyszerre áldás és átok. Áldás, mert az adottság nem mindenkinek adatik meg, és ha jól bánunk vele, akkor még sokra vihetjük az életben. Viszont átok, ha tehetségünket, a kor amiben élünk, értéktelennek véli, és csak halálunk után fedezik fel értékünket. Egyébiránt benne van a pakliban, hogy a szerzőknek teljesen más elképzelésük van a körülöttük lévő dolgokról, ezáltal a társadalom egyfajta kirekesztett rétegébe szorulnak ki. Kiemeli a költő szövegvilágban való élésének fontosságát: ha a szerző nem tud elhelyezkedni saját versében, akkor az olvasótól ugyanezt nem várhatja el. A riválisok tisztelete fontos kapcsolatépítés végett, mivel kortársaink tanulmányozása hozzájárulhat fejlődésünkhöz, netalántán ha barátságot kötünk velük, akkor nyerhetünk magunknak egy jó szándékú kritikust. Emellett az előlük való elzárkózás nem segít semmin, továbbá csak másod magunk marad társaságnak, aki úgyis mindenben egyet fog velünk érteni. Az, miszerint a költészet tanulható, a mai napig sokak által vitatott téma. Én úgy vélem, bizonyos elemei elsajátíthatók, viszont az írói adottság nem, mivel ezt érezni kell. Ebből kifolyólag ezen képesség hiányában írásaikon mindig érezhető lesz a “tanultság”, mint Arany János és Petőfi Sándor esetében – ennek ellenére a poeta doctus-okból szintén sikeres szerzők válhatnak.

Határ Győző gondolatai alapján a formaiságnak manapság nincs mérvadó szerepe (régen, még a Nyugat idejében ez volt a döntő zsilip), ugyanis ebben a korban az ilyen próbálkozásokból rengeteg rossz mű születik pontosan azért, mert a forma megtartásának érdekében a tartalmat kénytelenek megnyomorítani. A tartalmi mondanivaló szerintem is előbbre való, viszont a szerzőnek nem árt tisztában lennie – akkor szintén, ha ez nem nyilvánul meg költészetében – az antik formákkal, az ütemhangsúlyokkal: ezek ismerete nélkül pusztán csak Mekk mesterek lehetünk. Valamint a keserű igazság része, hogy a szerzők manapság kénytelenek közszereplővé válni annak fejében, miként az emberek ismerjék és olvassák őket, tehát nem elegendő “csupán” jól írni – ha felkérnek egy felolvasáson való részvételre, vagy interjút szeretnének velünk készíteni, arra nem igazán mondhatunk nemet.

Hegedűs Géza sajátos véleménnyel rendelkezik az ars poeticákról: szerinte az ilyen művek tanácsadásból parancsolgatásba fordulnak át, ezzel korlátok közé szorítva az alkotót. Ennek következtében érdemes különböző személyek ilyesfajta műveit összevetőlegesen forgatni és amit többen tanácsolnak, azoknak helyes betartását megfontolni. Ennek fő oka a művészet nagy mértékű befolyásolása az adott korszakok által, ami egyes esetekben ellentmondásokhoz vezethet.

Marshall László elveti az álnévvel kapcsolatos hagyományokat, mert gyávaságnak tartja, ha a szerző nem vállalja fel igazi kilétét. Úgy gondolom, nem egészen erről van szó: ez a kényszer manapság az olvasók miatt alakult ki, ugyanis sokan kézbe sem veszik a regényt vagy verseskötetet, ha magyar író tollából való. Ezért kénytelenek külföldi hangzású nevekhez folyamodni, különben sokkal kevesebben érdeklődnének írásaik iránt.

George Szirtes fogalmazta meg, hogy nem gondolatokkal, hanem szavakkal kell dolgozni egy vers megírásakor. Abban igazat adok neki, mi módon a jelentéssűrítéstől lesz egy költemény igazán találó és kellőképpen rejtelmes, mégis az ihletet egy gondolat, vagy kezdősor adja, ami kiteljesedik. A számtalan vers olvasása más tanácsaiban is felmerült, és ezzel nehezen lehet vitatkozni, mivel hiteltelenné válik az alkotásunk, ha olyat írunk, amit nem olvastunk korábban. Ám fontos a sokféleség, vagyis ne egy, hanem minél több költőtől tegyük ezt meg. Ha nem így járunk el, akkor beleeshetünk abba a (gyakori) hibába, miszerint elkezdünk tudattalanul úgy írni, ahogyan azt példaképünk tette, amivel inkább parafrázisokat írnánk, mintsem saját poémákat.

Tornai József egy másik nézőpontra világít rá: a poéta nem képes saját írásait egyszerre írni és figyelni. Talán több idő elteltével lehetséges ez, de akkor se teljes értékű olvasóként. Tudniillik, versünkre “saját gyermekünkként” tekintünk, aki bármilyen rosszat tesz, továbbra is ugyanúgy szeretjük. Ezért fontos – visszautalva a korábban említettre –, hogy legyenek hasonló körökben mozgó barátaink, akik szívesen bírálják műveinket, és kíméletlenül rávilágítanak a gyengepontra. Természetesen egyaránt fontos más barátok vagy a család meglátása és szívélyes támogatása, miképp a kudarcok elől legyen hova menekülni.

Végezetül, de nem utolsó sorban Beney Zsuzsa álláspontja szintén rendkívül fontos: “boncoljunk fel” minél több művet az antiktól kezdve egészen a nagyon kortárs szerzőkig. Ebből rengeteget lehet tanulni valamint inspirálódni egyaránt, tudniillik ilyenkor elleshetünk különböző technikákat, esetleg okulhatunk a vétett hibákból. Emellett lényegesnek tartom a parafrázisok írását: ezzel a versformákat könnyebb elsajátítani. Ezen felül lényegre törőbb, ha vesszük költőink alkotásait, és megpróbálunk egy-egy dolgot átírni, kicserélni bennük – ezzel a módszerrel érzékelhetjük igazán, mitől lesz erősebb vagy gyengébb a vers.

Összegezve úgy gondolom, nem létezik tökéletes ars poetica, mivel minden poétát változó mértékben, de befolyásol a korszak amiben él, önnön élete és még számos más tényező. Ezért a legjobb amit tehetünk, hogy több költő tanácsát fogadjuk meg egyszerre bizonyos mértékig vigyázva: sajnos vagy nem sajnos, de találkozni fogunk ellentmondásokkal, amik között magunknak kell igazságot szolgáltatni.




Papp A. Panka 21 éves. Jelenleg Budapesten magyar szakos és kreatív írás hallgató. Maga az irodalom már általános iskolás kora óta érdekelte, de akkoriban még inkább az olvasás, mintsem maga az írás kötötte le. A későbbiekben szeretne szerkesztőként elhelyezkedni, hogy részt vehessen az irodalmi élet mindennapjaiban

Interjú Simon Mártonnal

“Jézus és a dinoszauruszok”
– Interjú Simon Mártonnal

Lágy Kornél

Fotó: Slezák Zsuzsa

Legutóbbi köteted, az Éjszaka a konyhában veled akartam beszélgetni 2021-ben került a boltok polcaira. Három év elteltével, az ötödik köteted Hideg pizza címmel jelenik meg és egyelőre csak a webshopodon keresztül lehet megrendelni. Nyilvános, hogy az eddigi kiadódat, a Jelenkort otthagytad és a saját kiadót alapítottál, ami az Okapi Press nevet viseli. Milyen elvek vagy célok vezéreltek ebben a döntésben, és hogyan határozza meg ez a jövőbeni alkotói munkásságodat és a kiadód tevékenységét?

Nehéz ezt nem címszavakban vagy nagyepikában megválaszolni. Nagyon sokkal tartozom a Jelenkor Kiadónak, nagyon hálás is vagyok nekik mindenért, amit nekik köszönhetek, viszont az utóbbi években egyre kevésbé voltam boldog szerzője a kiadónak, értsük ezt szakmai, világnézeti vagy bármi más szempont alapján. Most boldog szerző vagyok, a saját kispolcomon. Tökéletesen hidegen hagy. És végre a Jelenkorral is egyenesbe kerültem: büszke vagyok rá, hogy a szerzőjük voltam.

Várható megjelenés 2024. szeptember 16.
Előrendelhető: Hideg pizza

Mennyire érzed úgy, hogy a saját kiadó alapítása megváltoztatta a művészi önképviseletedet, és miképp befolyásolja ez a kapcsolatodat az olvasóiddal, illetve a költői közeggel, amelyben eddig tevékenykedtél?

Ez egy radikális váltás az önképviselet szempontjából, de az olvasóimmal eddig is én tartottam a kapcsolatot a különböző közösségi felületeken, az irodalmi közegnek az a része, akiket a barátaimnak tartok vagy magamhoz közelinek érzek pedig eddig sem a kiadóm alapján állt velem szóba. A szélesebb közönség valószínű utoljára hallott rólam az előző könyvem kapcsán. Ezt a veszteséget el tudom viselni.

Tekintve, hogy immár saját kiadód van, milyen lehetőségeket látsz abban, hogy esetleg más szerzők munkáit is segíted majd napvilágra hozni a saját kiadó égisze alatt?

Én ehhez pillanatnyilag nem, vagy csak félig értek. Most kell megtanulnom, mi működik, mit lehet, merre és meddig és hogyan. Egy dinamikusabb kiadói attitűd sokkal jobban passzol a világ mostani működéséhez, miért ne lehetne kis példányszámú chapbookokat, zine-eket, stb. beiktatni a szépirodalmi működésbe? Én ezt látom most egy lehetséges útnak. Aztán minden kiderül.

Hogyan látod a fiatal, pályakezdő művészek helyzetét a mai könyvkiadói világban, különösen a nagy kiadók által meghatározott szigorú követelmények tükrében? Mit tanácsolnál azoknak az alkotóknak, akik még csak most próbálnak betörni a költészet világába, de esetleg nehézségekkel szembesülnek a hagyományos kiadói struktúrák merevsége miatt? Szerinted milyen alternatív utakat érdemes keresniük, hogy hangjukat meghallják és műveik eljussanak az olvasókhoz?

Pályakezdő szerzőnek lenni borzasztó nehéz, lélekölő, fárasztó. A „betöréssel” kapcsolatban azt mondanám mindenképp, hogy tudják, akik próbálkoznak, hogy nincs „világ”, párhuzamos kánonok és közepesen se barátkozó szekértáborok vannak. Magyar írónak lenni szép, de lehangoló dolog, még ha befutsz, akkor is.

Azt most nem fogom javasolni, hogy mindenki menjen magánkiadásba, de a nagy kiadók a pályakezdők esetében alig-alig válnak be, persze a kis kiadók még kevésbé, az állami pénzcsapok jó szorosan el vannak zárva mindenkinek, aki nem valami NER-kompatibilis debilitásban utazik (legalább egy kicsit).

Szerintem az egyetlen egérút a közösségi média, a közönséged kiépítése, a függetlenség. És akkor, ha az megvan, már lehet mindegy, hogy milyen kiadód van.

Így visszatekintve, hogyan látod az eddigi pályafutásodat, az új művekben felfedezhetők-e olyan kísérleti vagy újító technikák, amelyek a költészeted korábbi stílusjegyeitől eltérnek? Ha igen, mi inspirált ezekre a változtatásokra, és hogyan épülnek be ezek az új elemek a költészeted egészébe?

Igyekszem mindig megújulni. Szerintem ilyen közel még sosem voltam a magyar neoavantgárdhoz, de az amerikai altlithez sem. Inspirálni az inspirál, hogy unni kezdem, amit csinálok, ha nem szedem szét és rakom össze másképp az egészet. Néha jobban sikerül, néha rosszabbul. Ezért kell kísérletezni.

Weboldaladon olvashatjuk, hogy az új köteted egyik ajánlószövegét édesapád, Simon István írta, ami nem számít hétköznapinak az irodalmi világba és egy rendkívül személyes, egyben megható gesztus részéről. Alkalmaztál-e a kötetben további hasonló, nem megszokott eszközöket vagy megoldásokat, amelyekkel még inkább személyessé tettél egy művet, vagy új perspektívákat nyitottál meg az olvasók előtt? Hogyan látod ezeknek a szokatlan elemeknek a szerepét az irodalmi alkotásban?

Ez az ötlet az apukámmal nem is tudom, mikor jött, egyszer csak evidens volt, hogy tőle is kérni kell fülszöveget – épp amiatt, mert ilyet nem szokás, bár ő erre pont alkalmas, mert lelkészként a szavak embere egyébként. Örülök nagyon, hogy jól működik ez az elgondolás. Van még pár ilyen határsértés a könyvben, de hát ez volt az egyik célja az egésznek, a szokásos csendes provokáció, kilépni az irodalmi mezőből, kilépni a versek közül. Számomra ez a Polaroidok óta fontos. Nem szeretném, hogy valami „csak” vers legyen.

Miközben a Hideg pizza versei egymástól különálló alkotások, követnek egyfajta belső narratívát is vagy nem helyezted el a verseket különböző ciklusokba?

De, van öt vagy hat nagyobb ciklus a kötetben, de ez egy nagy anyag 170 oldal, muszáj volt tagolni.

Melyik a személyes kedvenced a kötetben, ha egyáltalán van ilyen?

Abszolút, a Jézus és a dinoszauruszok.

Nemrég született meg a kislányod, amihez az egész szerkesztőség nevében gratulálunk! Hogy érzed a későbbiekben akár elképzelhető, hogy gyerekversek, vagy mesék kerüljenek ki a kezeid közül?

Köszönjük. Gondolkodom ilyesmiken, de egyelőre nincs semmi konkrét.

November 28-án a Müpában lesz egy nagyszabású önálló ested. Mire számíthatnak az érdeklődők? Elhangzanak majd az új köteted versei is, esetleg más meglepetésekkel is készülsz a közönség számára?

Hát, ez egy elég nagy merítésnek ígérkezik az eddigi szövegeim összességéből, zenével, vendégekkel, mindenkivel. Lesz persze sok új vers is, az új könyvből és még annál is újabbak. Meg lesz még más is, ha mindent elmondok itt most neked, akkor mi lesz a meglepetés?

Simon Márton-est – Müpa
2024.11.28.
| 20:00 – 22:00

Hasonló művek:

Metrum // pihenj, minta

Nyeste Norbert
pihenj

a felszállás pillanata:
szárnyfesztávját fitogtatva a kormorán –
korán hagyta el a tavakat.
nyoma csupán egy, szellőgondolán
reptetett pihetoll a víz felszínére.
ér-e valamit ez a függelék,
elég szenvedés neki már,
ha szemrehányják röpképtelenségét?

éjre vált a nappal.
nappalra vált az éj.

a repülés már csak kósza álom.
az örvénylő vízben futva párokba
rendeződnek a hasonló sorsú pihetollak.
Nincs már emelkedés, csak síkban szaladt körök –
az örök leszállás pillanata.




minta

Ruhád szellő lengeti –
Ez
zászló, s előtte tisztelgek.

Garous Abdolmalekian – Pattern


Nyeste Norbert 18 éves, szegedi biológia szakos gimnazista. 10 éve játszik klasszikus zenét, emellett 4-5 éve ír.

Epicentrum // Vak randi

Kárpáti László
Vak randi

Sármos, jóképű idegen ült vele szemben az asztalnál. Ruhája jobbára fekete volt, anyaga első osztályú pamut. Néhol kordbársony. Cipője fekete bőr, vasalt talpú, kemény. Nyakában füleskeresztest viselt. Ankh, ahogyan ő nevezte. Jobb kezének gyűrűs ujján egy kissé kopottas acél gyűrűt, amely egy koponyát formált. Memento mori. – magyarázta a tulajdonosa.

– Emlékezz vagy készülj a halálra. Fordítástól függ. – mondta a fekete ruhás férfi. Randipartnerének valami leírhatatlan, megmagyarázhatatlan érzés azt súgta, hogy a vele szemben ülő férfinél sem depresszióról, sem okkultizmusra való fogékonyságról nem beszélhetett. Valami más volt ez. Valami jóval ősibb. Régebbi, mint azt felfoghatta volna.

Talán a férfi idősebb volt, mint amennyinek ténylegesen mondta és mutatta magát? Nem tudta volna pontosan megmondani, de valami bűzlött itt. És nem, nem a frissen elkészített és a szomszéd asztalnál felszolgált halétel illatát érezte a levegőben.

– Mondja csak, kedves … – kezdte az ifjú pszichológusnő.

– Lyonel. – fejezte be a magas fekete férfi, miközben belekortyolt a hűvös vörös borba.

– Lyonel. Mivel is foglalkozik? – érdeklődött hölgytársa.

– Nem hiszem, hogy illő lenne mesélnem Önnek a foglalkozásomról, kedves Elena.

– Valóban? És miért gondolja így? Talán szégyelli a munkáját? – firtatta a kezdő lélekbúvár.

– Szó sincs róla, kérem. Éppen ellenkezőleg! Rendkívül tiszteletreméltónak és fontosnak találom a munkámat. Csak hát, mi itt éppen egy romantikus vacsora közben vagyunk, és ugye, ilyenkor nem illő olyan dolgokról beszélni, ami megbotránkoztat, undort vált ki, vagy éppen szégyent és botrányt szül. Vagy tévednék? – vágott vissza elmésen a titokzatos férfi.

– Ugyan már, Lyonel. Nincs semmi oka túlmisztifikálni a munkáját. Számos emberrel beszélgettem már korábban, az élet számtalan területéről…

– Mint páciensekkel, doktornő, és nem mint hétköznapi vacsoravendégekkel, ha jól sejtem. – fejezte be a mondatot a férfi.

A zsenge lélekdoktor igenlően bólintott a felvetésre, majd így folytatta: – Persze, ha tényleg nem akarja, nem fogom kényszeríteni rá, hogy elmondja. – váltott át diplomatikus mivoltára a nő.

– Ha akarna, sem tudna rávenni hasonlóra, kedves Elena. Kicsit régebb óta taposom ennek az áldott Földnek, a jóságos Gaia-nak az orcáját ahhoz, hogy csak úgy megvezessenek.

Enyhe képzelgés, némi túlzott egoizmussal fűszerezve, jegyezte meg magának Elena. Talán így próbálja meg az életben elszenvedett sikertelenségeit palástolni? Hmm, énvédő mechanizmus lesz. Vajon mi ellen próbálja megvédeni az egoját? Ám mielőtt feltehette volna ezeket a kérdéseket, beszélgetőtársa gyorsan kihasználta a pillanatnyi csendet.

– Ezért elárulom magának kedves Elena, hogy temetkezési vállalkozó vagyok. Emellett sírásó és gyászhuszár is. – mondta Lyonel és diadalmasan kihúzta magát.

– Oh. Erre igazán nem számítottam. – mondta Elena. – Azt hittem, hogy esetleg politikus vagy közszereplő és szégyelli a munkáját, mert korábban olyan dolgokat kellett tennie, amiket nem szívesen vállal fel mások előtt. – magyarázta a lélekgyógyász.

– Elena. Kérem, ne sértsen meg! – mondta hűvös nyugalommal, szemében azonban fojtott dühvel a két méter magas úriember. – A politikusok többsége még a férgeknél is jóval kevesebbet ér, a tapasztalataim szerint. És higgye el, nem eggyel találkoztam már életem során. Üdítő kivételek persze adódnak, de azok olyan ritkák, mint a fehér holló.

– Értem. Nagyon erőteljesen fogalmaz a politikusok kapcsán. Van esetleg a családjában politikus? – kérdezte Elena.

– Szerencsére bolhamentes vagyok, hogy úgy mondjam. De mit szólna hozzá, ha inkább valami kellemesebb dologról beszélgetnénk? – javasolta a kissé csontos arcú úr.

– Szívesen. Miről beszélgetne inkább? – fogadta el a terelést Elena, hiszen ma este mégis hanyagolni próbálta a szakmáját. Már amennyire ez egy elhivatott szakembernél lehetséges.

– Arról, hogy milyen szépen ragyog ma este a Hold és a csillagok az égen. Hogy milyen kellemes az előttem ülő hölgy társasága. De még inkább arról,… – pillanatnyi szünetet tartott – hogy milyen fenségesnek és ízletesnek tűnik a ma esti vacsoránk.

– A vacsoránk? – kérdezett vissza Elena. Hiszen nem is rendeltünk… – mondandóját a váratlanul felbukkanó pincér jelenléte szakította félbe.

– Szíves elnézésüket kérem a késedelem miatt. A főszakácsunk ma este egy kicsit gyengélkedik. – majd az asztalra helyezte a fogásokat.

– Hmm, azt hiszem akkor őt is meglátogatom még ma este. – jegyezte meg magának halkan a férfi.

– Egy prémium szárnyas leves házi csigatésztával gazdagon a hölgynek. Az úrnak pedig egy kagylóleves fehérborban pácolt szívkagylóval. Jó étvágyat kívánok hozzá!

– Köszönjük szépen! – válaszolták a randizók, miközben a pincér sietve távozott.

– Mondja csak, Lyonel. Honnan tudta, hogy pont erre a levesre vágyok ma este?

– Csak megérzés volt, kérem, semmi több. – válaszolta a férfi és megmerítette kanalát a levesében.

A vacsora végeztével és miután kellemesen átmelegítette őket a tüzes és zamatos szárazbor íze, a férfi lekísérte Elenát a taxiállomáshoz. Amíg várták a taxit, Elena így összegezte az aznapi estét:

– Megmondom őszintén, Lyonel, teljesen megdöbbentett a ma este során.

– Valóban? – kérdezett vissza a hűvösen elegáns férfi. De remélem pozitívan csalódott bennem. – majd a fiatal pszichológusra mosolyogott.

– Természetesen! Eleve nem gondoltam volna, hogy a leves után valahogyan “kitalálja” azt is, hogy milyen főfogást ennék szívesen. Vagy azt, hogy melyik a kedvenc borom, pusztán abból, hogy miket meséltem a családomról és a gyerekkoromról.

– Na jó, talán nem voltam teljesen őszinte Önnel, kedves Elena.

– Valóban nem? Minő meglepetés! Miről maradtam le?

– Nos, igen elmélyülten foglalkoztat a pszichológia egyik ága.

– Tényleg? És melyik lenne az?

– A kommunikációs pszichológia, azon belül is a non verbális kommunikáció.

– Hmm. Úgy érti…

– Úgy értem, hogy az este folyamán igyekeztem folyamatosan nyomon követni minden egyes rezzenését és rájönni arra, hogy mi rejlik a felszín alatt.

Elena egy pillanatra elmosolyodott. Valahogy imponált neki a férfi őszinte kíváncsisága és az irányába tanúsított leplezetlen nyitottsága. Ekkor bekanyarodott egy taxi a sarkon. Lyonel leintette, mire a taxi megállt előttük. A férfi kinyitotta Elena előtt az ajtót és megtartotta neki.

– Remekül éreztem magamat a ma esti randinkon, Lyonel.

– Én hasonlóképpen jól mulattam az időt, kedves Elena.

– Találkozunk még? – kérdezte izgatottan az ifjú hölgy.

– Mindenképpen, kedves. Lehet, hogy előbb, mint gondolná. – a férfi csontos ujjaival megfogta Elena kezét, majd kézcsókot lehelt a kacsójára.

Elena kuncogott egyet, mint egy kamaszlány, majd beült a taxiba és elhajtatott.

Elena aznap este igen rosszul érezte magát miután hazaért. Mivel semmi nem kívánkozott ki belőle a mosdóban, így arra gondolt, hogy esetleg elrontotta a gyomrát, de egy kiadós alvás majd segít feldolgozni benne a kérdést.

Amikor lefeküdt az ágyába és lehunyta a szemét, újból megjelent előtte Lyonel alakja. Ugyanaz a két méter magas, széles vállú, fekete hajú férfi állt előtte, mint élőben. Csontos ujjait egy pillanatra ismét a kezén érezte, ahogyan belenézett sötét szemeibe. Valahogy a férfi jelenléte mindennél jobban megnyugtatta.

Elena ekkor boldogan elaludt. Örökre.

Amikor magához tért, egy széles folyó előtt állt, anyaszült meztelenül, mint újszülött gyermekként. Szétnézett maga körül, és próbált rájönni arra, hogy hol van. Nem kellett azonban sokáig várni a válaszra, mert hirtelen feltűnt egy ismerős alak. Lyonel volt az.

A nő szinte azonnal megismerte udvarlóját. Ugyanaz az elegáns ruha volt rajta, mint korábban. Futásnak eredt a férfi irányába. Hamar odaért hozzá, és zokogva a nyakába borult. A férfi átölelte és megsimogatta.

– Lyonel, mégis mi történt? – kérdezte zokogva a lélekbúvár a férfitől.

– Hát nem egyértelmű, kedvesem? Meghalt és arra vár, hogy a Kaszás átkísérje a Nagy Folyón. A Lelkek Folyóján.

– Meghaltam? Dehát, hogyan? Hiszen az este még kutya bajom sem volt. – értetlenkedett Elena.

– Az meglehet, kérem. De az élet néha produkál furcsa dolgokat. Úgy tűnik, hogy a vacsorája nem volt megfelelően elkészítve. Valami csúnya vírus elszabadult a szervezetében, amire a bor is rátett egy lapáttal. Sajnálatos dolog, de so ist das Leben, ahogy az okosak mondják.

Elena elképedve állt a hallottak előtt. Nem tudta mi zavarja jobban a történetben. Az, hogy milyen ostoba módon és milyen fiatalon halt meg? Az, hogy Lyonellel ilyen körülmények között találkozott újra? Vagy az, hogy Lyonel ennyire közömbösen fogadja az ő helyzetét? Ekkor eszébe jutott, hogy temetkezési vállalkozóként biztosan látott már ilyesmit elégszer. Nyilván rezisztenssé vált a dologra. – gondolta magában.

Lyonel ekkor Elenára terítette éjfekete kabátját, amely teljesen betakarta a nő törékeny testét, akár egy gyászruha. A nő lelkét ekkor egyszerre öntötte el a végtelen öröm és megkönnyebbülés forró hulláma és a semmi evilágihoz nem hasonlítható hideg és félelemérzése. Odabújt a férfihoz.

– Lyonel?

– Igen, Elena?

– Félek. – mondta kissé remegve a földi porhüvelyéből kiszabadult lélek.

– Ne féljen semmit, kedvesem. Már nincs miért. – mondta a férfi, majd csontos kezét nyújtotta felé.

Elena megfogta a férfi kezét és felnézett rá.

Lyonel rámosolygott az ifjú teremtésre, majd ahogyan arcáról fokozatosan eltűntek saját földi létének vonásai, hogy lassan átadják helyüket egy ősi, csontos fizimiskának, jobb kezében megjelent hűséges társa, a kaszája.

– Jöjjön kedvesem. Ne várakoztassuk tovább a többieket! – mondta Kaszás Lyonel, majd Elenával elindultak, hogy átsétáljanak a folyó túloldalára, a Lelkek Városába.




Kárpáti László eredeti végzettsége szerint angoltanár. Öt éven keresztül tanított, majd 2018-ban egy huszárvágással átkerült a gyermekvédelembe. A doktori képzése alatt megfertőzte az írás szeretete, így ekkortól kezdve igyekezett folyamatosan alkotni. A korábbi írásaihoz képest éles váltás volt, amikor nagyjából három éve elkezdett újból verseket, majd életében először, novellákat írni. első sikeresen megjelenő novellája, a Háborús veszteség is, amely a Szó-Kincs 2024-es antológiában láthatott napvilágot.


Impresszum:

Főszerkesztők: Forray Péter, Lágy Kornél
Szerkesztő, Korrektor: Dezső Kata
Elérhetőség: kaleidoszkop.folyoirat@gmail.com

Rovatvezetők:
Figyelő – Horváth Máté
Prizma – Dezső Kata
Metrum (Líra) – Bánfi Veronika, Rostás Mihály
Epicentrum (Próza) – Bandicz Bálint Barnabás, Dubán Kitti, Forray Péter
Novum / Optika – Király Csenge Katica, Tóth Alíz
Film – Bányász Dorka Zsófia
Színház – Cseh Sára
Zene – Szalai Mariann
Spektrum (Képzőművészet) – Géczi Lajos, Kovács Attila

Munkatársak: Györei Attila Zsombor, Molnár Boglárka
Illusztráció: Bulla Liza, Hajdú Lilla Réka, Kovács Attila (Axorthum)


A Kaleidoszkóp irodalmi és művészeti folyóirat
Kiadó: Lágy Kornél
Székhely: 1055. Budapest, Szemere utca 8.
Kiadásért felelős személy: Lágy Kornél
Felelős szerkesztő: Forray Péter
Elérhetőségek: +36704050460, kaleidoszkop.folyoirat@gmail.com
ISSN: 3094-466X